Тысячелетний Ярославль
24 мая в Ярославском государственном музее-заповеднике открылась обновлённая экспозиция «Слово о полку Игореве». Особое звучание тема единения и любви к Родине, которой проникнут этот шедевр древнерусской литературы, приобрела благодаря технологиям XXI века.
Взяв в руки деревянную табличку, покрытую воском, я ощутил себя школяром XII века. Так же вот, немного робея, пацаны и девчонки той далекой эпохи царапали по воску писалом (это что-то вроде металлического карандаша) первые каракули. Со временем почерк становился твёрже, каракули превращались в буквы, буквы – в слова. Я подсмотрел, что писали на бумаге гусиными перьями детишки здесь, в отделе древнерусской литературы, в майскую Ночь музеев. Они писали свои имена, имена друзей, и, конечно же, самые дорогие на свете слова – «мама» и «папа». И восемьсот с лишним лет назад дети писали на деревянных табличках, бересте и пергаменте то же самое.
А вот некий летописец, имя которого не дошло до нас сквозь тьму столетий, гусиным пером вывел: «Не лъпо ли ны бяшетъ, братие, начяти старыми словесы трудных повъстий о пълку Игоревъ, Игоря Святъславлича?»
Так появилось на свет рукопись о походе русских князей под началом удельного новгород-северского князя Игоря Святославовича на половцев в 1185 году. И суждено было ей стать известнейшим памятником древнерусской литературы.
Резонно, что постоянно действующая экспозиция «Слово о полку Игореве» открыта именно в Спасо-Преображенском монастыре (ныне Ярославском государственном историко-архитектурном и художественном музее-заповеднике). Потому именно здесь (то ли в ризнице, то ли в Настоятельских покоях) обнаружил средневековый список «Слова» в 1795 году удачливый коллекционер письменных и вещественных памятников русской старины граф Алексей Иванович Мусин-Пушкин.
Он сумел по достоинству оценить свое открытие. И уже в 1800 году выходит «Ироическая пъснь о походъ на половцовъ удельнаго князя новагорода-съверскаго Игоря Святославича» — первое типографское издание «Слово о полку Игореве». Она стала литературной основой для дальнейших публикаций и изучения шедевра (увы, сама рукопись, найденная графом Мусиным-Пушкиным, сгорела в 1812 году в огне Московского пожара).
На сегодняшний день вышло столько изданий «Слова», что малая толика книг едва поместились в огромном сундуке, выставленном в музейной экспозиции. Едва ли меньше за двести десять лет вышло книг, брошюр и статей в защиту подлинности «Слова» и с сомнениями в его подлинности. Конечно, самого графа никто не посмел упрекнуть в мистификации, за что по законам чести полагалась дуэль. Но после кончины Алексея Мусина-Пушкина в 1817 году скептики и злопыхатели оживились. Чаще всего, авторство «Слова» приписывали архимандриту Спасского монастыря в Ярославле Иоилю Быковскому, который способствовал его обнаружению Мусиным-Пушкиным.
Свое веское слово в защиту подлинности «Слова» сказал в XIX веке «солнце русской поэзии» Александр Пушкин, а в ХХ веке его истинным защитником стал академик Дмитрий Лихачёв, много сделавший для того, чтобы русский язык оставался великим и могучим. А на Западе отпор тем, кто умалял значение «Слова» во всемирной литературе, дал известный бельгийский славист, почетный профессор Брюссельского университета Жан Бланкофф.
В 1999 году он стал автором уникального издания – первого полного французского перевода «Слова о полку Игореве». Великолепно иллюстрированное двуязычное издание в богатом кожаном переплете на шифонной бумаге немедленно стало мечтой коллекционеров – оно выполнено ручным способом тиражом всего 400 экземпляров. Издательство «Рамо д’Ор», специализирующееся на выпуске памятников средневековой литературы, заказало у известного художника Пьера Жубера акварельные работы и рисунки на русские мотивы. Миниатюры расписаны вручную в средневековом стиле. Кожаный переплет также делался по древним рецептам и украшен гравюрой в технике эмали на меди. Даже латинские буквы стилизованы под старославянский шрифт.
Лишь немногие российские учреждения культуры могут похвастаться, что имеют у себя это раритетное издание «Слова о полку Игореве». Ярославский музей-заповедник удостоился такого роскошного подарка. 24 мая уникальное «Слово» от Жана Бланкоффа впервые было выставлено из хранилища на всеобщее обозрение в экспозиции «Слова о полку Игореве».
– И это еще не все, чем мы хотим удивить и порадовать наших гостей. Немного терпения – и вы сами увидите, – заинтриговала меня заведующая отделом древнерусской литературы и экспозиции «Слово о полку Игореве» Анастасия Мандрукевич.
В ожидании обещанного чуда я рассматривал каменную бабу с пышными формами. Анастасия Вячеславовна произнесла слово «бабА» с ударением на второй слог. По-тюрски это означает – предок. Такие каменные истуканы были поставлены половцами над захоронениями уважаемых людей этого степного народа, с которым русские были то врагами, то союзниками на протяжении двухсот лет вплоть до монгольского нашествия.
Как знать, может, эта баба стала свидетелем жестокой битвы русичей с половцами на Каяле-реке – притоке Северного Донца в 1185 году. В начале ХХ века бабу – предка привез из степи в Иваново фабрикантом, меценатом и коллекционером Дмитрий Бурылин, ставший основателем Ивановского историко-краеведческого музея, который ныне носит его имя. В свою очередь ивановские музейщики сделали презент ярославским коллегам по случаю обновления экспозиции «Слово о полку Игореве». Из музея-заповедника «Куликово Поле» поступили фрагменты оружия и списки таких выдающихся произведений, как «Задонщина» и «Сказание о Мамаевом побоище», которые по значимости для славянского мира стоят в одном ряду со «Словом». Музейщики из Новгорода Великого в числе своих археологических диковинок прислали берестяные грамоты XII — XIV веков.
Вот и свершилось то, о чём говорила Анастасия Мандрукевич: контур на стене вдруг наполнился светом – и перед глазами предстала Ярославская Оранта. Сама древнерусская икона XIII века, обнаруженная в Спасо-Преображенском монастыре в 1919 году, хранится в Третьяковке в Москве. Но, благодаря современным технологиям, ярославским музейщикам удалось воспроизвести иконографический образ Богоматери.
И, безусловно, «изюминкой» обновлённой экспозиции стало интерактивное «Слово о полку Игореве». Это компьютеризированная витрина, где можно почитать текст произведения в первоиздании 1800 года и в адаптированном переводе Николая Заболоцкого. Ну, а можно и послушать «Слово».
Александр СЫСОЕВ, Ярославская область