Манггараец стоит напротив манггарайца, босыми ногами касаясь родной земли. В руках у обоих причудливые плети и круглые щиты, из одежды — белые как чистая простыня штаны и поверх них традиционный икат, который был связан местными женщинами. Так два брата вышли на поле, чтобы этим прекрасным утром сойтись в поединке. Торсы обоих обнажены и мне отчётливо видно, что они исполосованы шрамами, которые успели зарубцеваться. Шрамы свидетельствуют о том, что противники вовсе не новички. Они опытные бойцы и поэтому их поединок не может длиться долго. В самом начале он сопровождается слабыми атаками, когда один манггараец прощупывает другого. Со стороны даже кажется, что это не поединок, а своеобразный танец. Но потом вдруг резким ударом плеть ложится на спину противника, рассекая грубую плоть. Из раны сочится кровь, манггараец на коленях. Он не издает ни звука, но потому как напряжены его мускулы очевидно, что он испытывает сильную боль. Победитель тем временем уходит с поля бесславным. Тогда встает проигравший манггараец. Он держится прямо, не теряя достоинства снимает платок с лица и улыбается собравшимся зрителям. Они отвечают ему вниманием. Теперь манггараец подходит к микрофону и завывает песню, как будто ничего этим утром не произошло.
Подобными поединками, которые у манггарайцев называются чачи, сопровождалось празднование Дня Независимости Индонезии в городке Рутенг. На мероприятие я попал совершенно случайно, когда ехал автостопом из Лабуан Баджо в Маумере.
3. Манггарайцы в портретах:
4.
5.
6.
7. Поединки проходили напротив офиса бупати (бупати — глава местного правительства).
8. Привилегированным гостям были предоставлены места на трибуне. Остальные зрители толпились в стороне.
9. Мероприятие сопровождалось живой музыкой и...
10. ...пением бойцов.
11. Манггарайцы ждут своей очереди, чтобы выйти на поле.
12. На самом деле чачи не совсем поединок, хоть он и подразумевает полный контакт, а скорее ритуальный танец.
13. Обратите внимание на наряды.
14. Наряды, конечно, больше подходят для танца, чем для серьезного поединка.
15. Головной убор с рогами. Он олицетворяет буйвола.
16. С обратной стороны он вообще мохнатый.
17. Вот таким платком бойцы закрывают свои лица.
18. У многих бойцов на теле не только шрамы от плетей, но и татуировки.
19. Узоры на саронге, который одевается поверх белых штанов.
20. Колокольчики на заднице.
21. Ну и завершает наряд – хвост!
22. Вот такая плетка называется аганг.
23. Она предназначена скорее для обороны, чем для атаки.
24. Второй же боец использует короткую плетку, которая называется калус. Вот она больше предназначена для атаки. Изготавливают ее из хвоста буйвола.
25. Нггилинг или щит, который раньше делали из кожи буйвола. Во время поединка щит есть только у того бойца, который использует аганг.
26. Перед поединком бойцу вручают оружие.
27. Затем боец садится на колени, закрывает лицо платком, готовится к поединку.
28.
29. Выходит второй боец и начинается поединок.
30. У манггарайца слева в руках калус, у манггарайца справа – агунг и нггилинг. Подобный расклад сохранялся в ходе каждого поединка.
31. Длится поединок до “первой крови”, то есть он прекращается как только плеть коснется противника.
32. Поединки манггарайцев вовсе не состязания в ходе которых выявляют сильнейшего. Поединки – это своеобразное представление и каждый раз победителем становился боец, который использовал калус.
33.
34. Поет проигравший манггараец.
35. В Рутенге я не стал задерживаться. Отснимав чачи, я продолжил путь на восток.
Путь автостопом из Лабуан Баджо в Маумере занял три дня и две ночи. Горы, обрывы, серпантин. Расстояние всего километров пятьсот, но сами дороги убитые. Долетел с ветерком. По плану я должен быть уже где-нибудь в Тимор Лесте, но так уж вышло, что я до сих пор в Маумере. Сперва продлевал визу, потом работал над репортажами и в конце концов тупо завис здесь с другом из Польши. Сегодня собирались идти вместе на трассу, чтобы выбраться с этого острова, но почему-то Флорес нас не отпускает. Может быть завтра. :)