333 материалa по 117 объектам, 4 897 фотографий
- GPS
- Норвегия, Museumsveien 10, Oslo
- 22 12 37 00
- www.norskfolkemuseum.no
Четыре дня в Осло. 4.Норвежский народный музей
Этот совет является частью дневника «Четыре дня в Осло»
Норвежский народный музей (Norsk Folkemuseum) находится в Осло на полуострове Бюгдой (Bygdøy). Он на Бюгдое не единственный, этот полуостров просто кишит музеями. Туда можно за 10-15 минут доплыть на катере от причала возле ратуши, а можно доехать по суше кружным путём через перешеек, соединяющий полуостров с материком. Если вы выберете второй способ, к вашим услугам автобус номер 30. Он удобен тем, что по его маршруту вы соберёте все пять музеев Бюгдоя один за другим, и первым из них будет Народный музей.
Народный музей относится к категории музеев под открытым небом. Он делится на две части — городскую и сельскую. Городская часть — это Старый город, где находятся разнообразные городские постройки, создающие впечатление старинного городка, а в сельской части, понятное дело, сосредоточены сельские постройки.
Я провела там около двух часов, но этого мало, чтобы всё увидеть. Наверно, там можно провести и целый день, если этот день у вас есть. К сожалению, я не увидела Старый город и считаю это большим упущением. Непростительно так оплошать, вроде это не первая моя поездка по городам и странам. Я сразу углубилась в сельскую местность и даже не подумала, что тут есть что-то другое. И некому было подсказать.
И вообще мне тут не хватало экскурсовода, который бы объяснял кое-что по ходу дела. Иногда можно догадаться, что за строение перед тобой, а иногда хочется пояснений. На каждом доме есть табличка с номером и несколькими загадочными словами на норвежском и даже на других языках, но они мало могут прояснить. Знать бы, на что ссылается номер на табличке и где эту ссылку искать. Да и не все таблички я зафиксировала, легкомысленная.
Ну и вдобавок тут опять сказалась моя унылая невезуха — я не увидела Ставкирху из Гуля, одну из главных достопримечательностей музея. Там тоже, наверно, что-то реконструировали, потому что все ведущие туда пути были преграждены с суровым предупреждением, что проход запрещён. Я уж не стала рваться сквозь препоны, хотя и могла бы — препоны легко преодолевались. Но если запрещено, как-то не хочется туда идти, тебя же там не ждут.
Но посмотрим то, что мне удалось увидеть.
- Адрес:
Oslo, Museumsveien 10
- Телефон:
+47 22 12 37 00
- Web-адрес:
Дешёвый ✈️ по направлению Осло
- 28 окт 2014, 12:22удалить
Lesik1написала 28 октября в 11:57
Спасибо, что заметили мой материал, хотя на главную он не попал. - 31 окт 2014, 11:05удалитьКак мне нравятся эти травяные крыши!!! Довольно необычные для нас архитектурные решения встречаются.
- 1 ноя 2014, 10:00удалить
eduardosнаписал 31 октября в 11:05
Как мне нравятся эти травяные крыши!!! Довольно необычные для нас архитектурные решения встречаются.
Травяные крыши удивляют. Это целая культура, и норвежцы вызывают уважение, что до сих пор это не забыли. Правда, крыши не все бывают в полном порядке, иногда встречались с довольно-таки пожухлой травой. Расти на крышах — это для травы не так уж привлекательно. - 1 ноя 2014, 20:53удалить"5. ... Мне осталось непонятным, зачем в таком случае тут сделан въезд-пандус на второй этаж. Вроде бы такими пандусами оборудуют амбары для удобства загрузки. В строительной практике русского народа подобные въезды тоже не редкость, только они обычно делались из брёвен."
"Взвоз на поветь" (если по-русски) — там сено для овечек :)
"13. Какой-то сарайчик-амбарчик, привлекший моё внимание ..."
кОрОвник, ОднакО (с вологодским акцентом) :))
20. Жилой дом в саду — так вольно я перевела фразу на норвежском "Stue fra Bakarplassen under garden Mjøen". А каких трудов мне это стоило! (1800 год, № 56)
Поэтично, поэтично :)) а на новежском — сплошная проза "изба с фермы" (stue fra gården)... - 1 ноя 2014, 21:36удалить
paalu 1 ноября в 20:53
"
"Взвоз на поветь" (если по-русски) — там сено для овечек :)
кОрОвник, ОднакО (с вологодским акцентом) :))
Однако, какое вы чУдное слово знаете — поветь!
paalu 1 ноября в 20:53
"20. Жилой дом в саду — так вольно я перевела фразу на норвежском "Stue fra Bakarplassen under garden Mjøen". А каких трудов мне это стоило! (1800 год, № 56)
Поэтично, поэтично :)) а на новежском — сплошная проза "изба с фермы" (stue fra gården)...
Уж прямо и изба! Изба — наша принадлежность, а у норвежцев дома всякие.:) - 2 ноя 2014, 08:43удалить
paalu 1 ноября в 20:53
...
Кстати, а про лофт что можете сказать? Что это такое на самом деле — сеновал или не сеновал? - 2 ноя 2014, 16:08удалить
elena_sheoнаписала 2 ноября в 06:36
...Уж прямо и изба! Изба — наша принадлежность, а у норвежцев дома всякие.:)
норвежская "røykstue" — русская "КУРрная изба" (не КУРятник, хотя и куры могут там жить) :) - 2 ноя 2014, 16:11удалить
elena_sheoнаписала 2 ноября в 17:43
Кстати, а про лофт что можете сказать? Что это такое на самом деле — сеновал или не сеновал?
Иду внутри городского квартала, ранне утро, на одном из балконов "заливается" петух. Живет он там, и не один, а вместе с курами. Балкон, это курятник или не курятник ?
Stabbur — любезный Вашему сердцу двухэтажный "амбар" для хранения съестных припасов. Близкие по своей конструкции, стаббур и лофт имеют классические отличия: стаббур (для хранения съестных припасов, на сваях над землей, внутренняя лестница на второй этаж, обходная галлерея необязательна), лофт (как жилье либо для хранения не-провизии, на земле, наружная лестница на второй этаж, обходная галлерея второго этажа). Со временем эти различия стали стираться, т.к. оба типа строений стали использоваться как склад.
Loft — изначально, жилое двухэтажное строение (изба на подклети, если по-русски), второй этаж мог отапливаться. Позднее, как складское помещение для домашнего скарба (но не провизии). Второй этаж (чердак) такого строения — тоже loft, (как и чердак вообще). И чердак (сеновал) над конюшней или коровником — также loft. Наверное, поэтому, когда гиды рассказывают, что летом молодожёны (или молодые девушки) спали не loft'e, то не все (в том числе и не все гиды) понимают, ГДЕ именно спали и ПОЧЕМУ... - 2 ноя 2014, 16:44удалить"4. ... Эта избушка была первой, что попалась мне на глаза... "drying-kiln" на табличке означают "печь для сушки". Видимо, это сушилка зерна и всего прочего, что требуется сушить..."
А с ЭТОЙ избушкой — тихий ужас :) на англо-сайтах пишут "сушило", на норвежских — "баня" (хотя в описании рассказывают про сушку зерна), по конструкции это действительно овин — видите сбоку торцы досок ? на этот настил через "окошко на фасаде" запихивают снопы, ниже настила — каменная печь, доступ к топке — с "задворок",
Вообщем, "нА море овИн горИт, пО небу медвЕдь летИт" :) - 2 ноя 2014, 16:56удалить
eduardosнаписал 31 октября в 20:05
Как мне нравятся эти травяные крыши!!! Довольно необычные для нас архитектурные решения встречаются.
Эка невадаль на Руси ! Вспомните сказку, как мужики на такую крышу корову затаскивали — дескать, травы там много наросло :)) - 2 ноя 2014, 20:25удалить
paalu 2 ноября в 16:11
...
Всё поняла: лофт — это такой универсальный дом, где может быть что угодно.:) Когда искала информацию в интернете, видела объявления на русском про какие-то лофты. Что такое там имелось в виду, совершенно непонятно.
paalu 2 ноября в 16:56
Эка невадаль на Руси ! Вспомните сказку, как мужики на такую крышу корову затаскивали — дескать, травы там много наросло :))
В сказках чего только не бывает, а на самом деле на Руси такие крыши если и случались, то редко, и уж во всяком случае народной культурой не стали. - 2 ноя 2014, 21:24удалитьВот цитата из Wikipedia:
"Лофт — тип жилища, переоборудованное под жильё помещение заброшенной фабрики, другого здания промышленного назначения. Слово loft означает «чердак», в США так называют ещё и верхний этаж торгового помещения или склада, но сам стиль может присутствовать практически в любом помещении.
«Лофт» имеет чисто американское происхождение и берет свое начало от фабричных построек, складов и мастерских."
Вот так — нет никакой Норвегии, как нет и никакой России... А ещё бывает пентхауз...
***
Два бомжа (один ночует на чердаке, другой — в подвале) роются в мусорном баке. Первый говорит второму:
— Ну ладно, я пошёл. Если что — я в пентхаузе.
***
"Всё поняла: лофт — это такой универсальный дом, где может быть что угодно.:) Когда искала информацию в интернете, видела объявления на русском про какие-то лофты. Что такое там имелось в виду, совершенно непонятно"
Очень даже понятно: благоустроенный чердак, как его ни назови "лофт", "пентхауз", "мансарда", "горница",
"светлица" — всё благоустроенный чердак. Лофт — не есть универсальный дом, просто одним словом называют разные вещи.
***
Такие крыши на Руси случались очень часто, но очень давно. Тесовая крыша (из тёса, а не из пиленых досок) была весьма дорогим удоволствием. Помните, как Робинзон Крузо на острове доски делал ? Спиливал дерево, раскалывал бревно пополам, каждую половину ОБТЁСЫВАЛ и получал две доски. Потому доски и называются ТЁС, а не ПИЛ. В Норвегии такие (крытые дёрном) крыши возродились как элемент туриндустрии. А использовались они дольше по причине бедности — Норвегия стала богатой, кода стала нефть добывать.. - 4 ноя 2014, 14:56удалить"23. Дом, оставшийся без идентификации. Сделаю смелое предположение, что это постоялый двор."
"Кладзь информации" :):):) нашёл, что это — "sommerstue (летняя изба), на некоторых фермах имелись два дома: в одном жили в тёплый периолд времени, в другом — в холодный. На Руси тоже есть "летняя изба" и "зимняя изба" (или "зимовка").
P.S. Фото 19 — тоже жилой дом.