Меня до сих пор мучает этот вопрос. Еще недавно, так, в разговорах, когда-то, произносилось Бали с ударением на последний слог. А во время телефонных переговоров с туроператором впервые услышала БАли...Думаю, странно, ну ладно, им видней. Я, почему-то, всегда считала, что ударение падает на И. В аэропорту Домодедово объявляли БалИ. Слушала недоуменно и уже заинтересованно. В самолете и командир корабля, и бортпроводники утверждали, что БАли. Я специально спросила!
Прилетели... аэропорт...встречающий гид, индонезиец, говорил БалИ! Несмотря на утверждения наших стюардов. И на рецепшен нашего отеля тоже "БалИ БунгалО" (это название отеля в Куте) говорят...
Когда летали на Яву (местные авиалинии) говорят БалИ! И в яванском аэропорту БалИ! И русскоговорящий гид по Яве тоже говорит БалИ...
Приехав домой, я это дело так не оставила! Выяснила, что вариант БАли зафиксирован в Советском энциклопедическом словаре, Большой советской энциклопедии, Энциклопедическом словаре географических названий.
Очень странный у нас язык — русский. Особенно сегодняшний. Кто и когда поставил ударение в названии этого острова? И почему ему так захотелось сделать? Непонятно.
Мне известно одно — на самом острове говорят БалИ — ударение на последний слог. И звучание это гораздо приятнее уху, чем официальный вариант БСЭ и др.словарей.
Сразу видно, местные жители большой Советской Энциклопедии не читали...!)
Почему надо ставить ударения не так, как ставят его на родине "ударяемого" слова??? Что за выпендреж? Почему-то жалюзИ мы говорим. И все филологи лезут из кожи вон, чтобы ТАК и говорили, а, например, американский штат ФлОрида изуродовали во ФлорИду и ничего...
Или это как творОг и твОрог? Так вряд-ли Индонезию затронули нововведения в русском языке...Ну, Бог с ним, с творогом во Флориде... С Бали-то как?
И как теперь жить? Кому верить? И где я, в конце-концов, была?))
4 материалa, 94 фотографии
БАли или БалИ?
Эта заметка является частью дневника «Как мы с Бали друг друга покоряли»
Дешёвый ✈️ по направлению Негара















