Харьков

Харьков

LAT
  • 49.99406N, 36.23154E
  • Я здесь был
    Было: 361
    Хочу посетить
    4093

    467 материалов по 232 объектам,  5 265 фотографий

    Вики-код направления: помощь
    Топ авторов помощь
    Rus 977
    Shche 632
    fakel 619
     
    2
    Rus
    помощь
    в друзья
    в контакты
    С нами с 11 июл 2009

    Языковой барьер

    Транспорт → как перемещаться
    13 августа 2009 года||4 (3)| 3| 11232
    В советские времена в Харькове остановки в метро объявляли по-русски. Однако с обретением Украиной независимости перешли на украинский язык, при этом не дублируя текст на других. В то же время харьковчане говорят преимущественно по-русски (хотя и в основном неграмотно), так что, если вы спросите дорогу, ответят вам на "великом и могучем", в том числе и станции метро будут называть на нём.

    Поэтому для людей, не говорящих по-украински (который не граждане Украины знать и не обязаны), не будет лишним привести небольшой словарик русских и украинских названий станций харьковского метро, которые могут заинтересовать туриста:

    "Радянська" — "Совесткая"
    "Историчний музей" (произносится "исторычный музэй") — "Исторический музей"
    "Университет" — перевод не требуется, но произносится "унивэрсытэт".
    "Пушкинська" — "Пушкинская"
    "Архитектора Бекетова" — перевод не нужен, но произносится "Архытэктора Бэкэтова".
    "Держпром" (произносится "дэржпром") — "Госпром" (поскольку это станция на самой молодой ветке, местные часто так и называют её "Держпром").
    "Наукова" — "Научная"
    "Ботаничный сад" — "Ботанический сад".
    "23 Серпня" — "23 Августа".
    "Мэтробудивныкив имэни Ващенко" — "Метростроителей имени Ващенко".
    "Спортывна" — "Спортивная".
    "Центральный рынок" — произносится на обоих языках одинаково, но по-украински пишется "Центральний ринок".
    "Пивдэнный вокзал" — "Южный вокзал".
    "Проспект Гагарина" — пишется одинаково, произносится по-украински "проспэкт Гагарина".
      вики-код
      помощь
      Вики-код:

      сообщить модератору
      • YuTA18
        помощь
        YuTA18
        в друзья
        в контакты
        С нами с 9 мар 2010
        9 мар 2010, 09:46
        удалить
        Вообще тема смешная ))) "Языковой барьер" в Харькове то... ппц, какой дурак это написал? Уважаемый, вы то вообще в Харькове были? По моему нет, так что нефиг про него и писать.
      • Rus
        помощь
        Rus
        в друзья
        в контакты
        С нами с 11 июл 2009
        13 мар 2010, 20:41
        удалить
        Да уж, по хамству и безграмотности узнаю "истинного харьковчанина".
        Для сведения: я вообще-то в Харькове 24 года прожил, конкретно на Новых домах.
      • Kotas
        помощь
        Kotas
        в друзья
        в контакты
        С нами с 15 авг 2010
        15 авг 2010, 02:42
        удалить
        Да стоит признать некоторые люди из России или Беларуси ... не всегда (мягко сказано) понимают укр язык. Для них эта инфа будет полезной. А вообще язык страны (хотябы основные моменты) куда планируете поездку -- учить необходимо. И не важно украинский это или например португальский.
      • Kotas
        помощь
        Kotas
        в друзья
        в контакты
        С нами с 15 авг 2010
        15 авг 2010, 02:50
        удалить
        Харьков -- город в основном "русскоязычный" ... правда и смеси укр и русск языков("суржика") тоже хватает... Многие харьковчане используя каждый день русск яз ...постоянно сталкиваются и с укр яз (реклама,тв,радио,музыка и т.д.) поэтому часто в разговоре используют укр слова и выражения... а объявления станций метро -- я думаю вообще никто кроме приезжих не замечает на каком они языке... двуязычные МЫ ))
      Наверх