Чехия
1862 материалa по 925 объектам, 48 120 фотографий
Здесь не боятся позора и пьют черствое молоко
И вот что получается на деле (начнем с самого простого и популярного).
Бредете вы с фотоаппаратом по Праге, задрав голову, и вдруг слышите, что вслед вам кричит благовоспитанного вида старушка: «Позор! Позор!» Вы, конечно, думаете, уж это точно не вам. Ведь ничего такого позорного вы не совершали, и тут же налетаете на столб или спотыкаетесь об урну. Только после этого вы сообразите, что «позор» (pozor) — это адресованное в ваш адрес предупреждение. Старушка кричала: «Внимание!»
Или, например, решили вы зайти в милую маленькую кондитерскую и полакомиться плюшками. По-русски (естественно) задаете кондитеру вопрос: что есть вкусненького. А он – плотный маленький мужчина с красными щеками – такой порядочный попался. Живо отчитался на своем родном, что вся выпечка у него черствая. Вы пожимаете плечами и уходите искать другую кондитерскую со свежими булочками. Так вы всю Чехию обойдете, если не будете знать, что «черствый» (čerstvý) — это «свежий» по-чешски.
Или вот еще забавная ситуация. Понравился вам магазинчик, витрина оформлена классно и хотелось бы приобрести пару хрустальных вазочек и чудно разрисованный эмалированный чайник. Но одна неприятность: хозяин магазина либо бизнесмен плохой, либо человек очень хороший. Прямо на стекле витрины крупно написал: «Ужасные цены!» (úžasné ceny). Как в такой магазин зайти? Или, наоборот, нужно зайти и посмотреть, что же в них ужасного. Заходите смело, так как вывеска сия означает, что цены в магазине изумительные.
Чтобы не занимать ваше время и не сочинять больше сказок, привожу ниже слова, звучащие приблизительно одинаково и на русском, и на чешском, но имеющих разные значения.
dobrý — хороший
chudý — бедный
krásný — красивый
listopad — ноябрь
město — город
nebo — или
ovoce — фрукты
pokoj — комната, номер
ráno — утро
rodina — семья
smetana — сливки
vlast — родина
zapamatovat — запомнить
žádný — никакой
život — жизнь
Поверьте, этот список можно продолжать еще очень долго! Естественно, есть в чешском языке слова, которые и произносятся примерно как в русском, и значения имеют такие же: дети, дед, сад, парк, улица, лето, отец, сестра, река, окно, адрес, вагон, цена и другие.
Меня восхищает способность чехов бережно охранять свой язык от иностранных слов (заимствованные слова, конечно, присутствуют, но их намного меньше, чем в русском). Благодаря этой особенности чешский язык приобрел несколько милых и забавных особенностей.
Вот две из них.
Написание и произнесение женских фамилий
Женские фамилии в чешском заканчиваются только на «ОВА». По-другому не бывает! Это бы не было смешно, если бы чехи только своих дам так величали. Забавно становится, когда они начинают переделывать на свой лад женские фамилии из других языков. Например, в американских фильмах все Джонс и Смит – ДжонсОВЫ и СмитОВЫ. Наши российские биатлонистки Ольга Вилухина и Ольга Зайцева – ВилухинОВА и ЗайцевОВА. А их коллега – французская биатлонистка Мари Дорен-Абер благодаря чехам приобрела, пожалуй, самую оригинальную фамилию – ДоренОВА-АберОВА. Очень надеюсь, что сама она не смотрит чешское телевидение.
Названия стран
В этой области чехи проявили потрясающую изобретательность. Вот несколько названий, над переводом которых на русский язык придется поломать голову. Попробуйте! (на всякий случай ответы ниже).
1. Španělsko -?
2. Irsko — ?
3. Řecko — ?
4. Spojené království — ?
5. Rakousko — ?
6. Nizozemsko -?
Где говорят и понимают русский?
В дополнение ко всему сказанному нельзя умолчать о том, что есть в Чехии места, где на 99 % понимают русский язык и буту готовы ответить вам на русском.
Вот бегло составленный и неполный их перечень:
— Город Карловы Выры
В Праге:
— Ларечки с фаст-фудом на Вацлавской площади (правда, наши бывшие соотечественницы, работающие там, предпочитаю не выдавать своего знания русского языка:)
— Сувенирные лавочки в историческом центре (Вацлавская площадь, улицы Целетна, Мелантрихова, Карлова, Мостецка и др.)
— Карлов мост (почти все его умельцы русскоязычны)
— одно из центральных отделений Райффайзен банка, что на улице Vodičkova, 38 (там есть русскоговорящие сотрудники).
— в большинсвте центральных отелей и ресторанов.
Спасибо за внимание! Если кого-нибудь повеселил мой непрофессиональный экскурс в чешский язык, буду рада. На сем выключаю свой почитач (počítač), то есть компьютер:)
__________
1. Испания
2. Ирландия
3. Греция
4. Великобритания
5. Австрия
6. Нидерланды
Дешёвый ✈️ по направлению Чехия
- 4 мар 2012, 11:44удалитьА еще знаменитые "вонялка-духи", "обсажено-мест нет", "падла-весло"
- 5 мар 2012, 13:50удалитьКак-то в одном модном журнале прочитала : Шерон Стоунова и Кайли Миноугова, а как вам Бенатки-Венеция.
- 5 мар 2012, 15:26удалитьДомашнюю кошку по имени Мира мы теперь зовем по-чешски - КОЧКА!