Сувон

Сувон

LAT
  • 37.26357N, 127.02860E
  • Я здесь был
    Было: 6
    Хочу посетить
    290

    8 материалов по 2 объектам,  256 фотографий

    Вики-код направления: помощь
    Топ авторов помощь
    reon 12
     
    Tomi-Aleks
    помощь
    в друзья
    в контакты
    С нами с 3 авг 2012

    Анекдот из Сувона (Мои ошибки в Южной Корее)

     

    У каждого из нас, за весь период наших странствий по миру, накапливается копилочка из интересных и не банальных историй, случившихся в том или ином городе. Порой, такие истории иначе, как анекдотом, не назовешь. Вот такая история приключилась с нами в Южной Корее. И я с удовольствием помещаю ее в свою копилку смешных нелепых историй из разряда «Нарочно не придумаешь». Может такое случиться, что кто-то когда-то в Юго-Восточной Азии попадет в аналогичную ситуацию и, вспомнив с улыбкой мою историю, избежит подобной ошибки.

    Вторым городом, который мы посетили в Южной Корее был Сувон. И это не мудрено, ведь двигаясь по кругу, вы как раз попадете из Сеула в этот большой город, к тому же — на метро. Но речь в данном анекдоте (совете), пойдет вовсе не о метро, и не о том, как добираться из столицы в соседние города. И даже не о такси, вокруг которого будет крутиться небольшой сюжет. Но не буду сразу раскрывать карты. Кстати, совет будет касаться как раз карт и их связи с корейскими таксистами.

    0

    Автор: Tomi-Aleks


    Итак, мы приехали в Сувон, причем повторно. Так как мы по своей глупости возвращались в Сеул менять доллары. (Об этом я еще расскажу). Первым делом я направился в информационный центр, которые есть в каждом городе Южной Кореи. Обычно в этих центрах бесплатно выдают разные карты, схемы, в общем, одаривают туристов бесценной информацией, экономя их время и деньги. В инфоцентре я взял карты города и мы направились на стоянку такси. Нам нужно было добраться до автовокзала, так как мы хотели там остановиться на ночлег в мотеле, чтобы дальше двигаться на автобусе.

    Я показываю таксисту на карте место, куда нам надо ехать. Но он никак не реагирует. Надо сказать, что корейские таксисты далеко не во всех городах страны владеют инглишем. И общаться, порой, приходится, чуть ли не на пальцах. Или — используя карту. Вот этот способ всегда верный и простой. Но есть свои тонкости, о которых вы поймете чуть позже. Я удивлен, что таксист такой тупой, ведь на карте написано иероглифами черным по белому, что там находится автовокзал. Для удобства я брал несколько карт, чтобы было легче общаться с местными. Он — лишь разводит руками. И не может понять, что я от него хочу.

    Подъезжаем к будке с местным гаишником. Водитель показывает карту ему. Но тот в ответ тоже недоуменно пожимает плечами и разводит руками. Да вы что, ребята, сговорились что ли? Я начинаю малость закипать. И говорю, езжай уже наконец хоть куда-то. Какой же он тупой, — переговариваемся мы с женой. И английского напрочь не знает и по карте, где на местном написано нифига не фурычет. В общем, таксист выкрутился в этой ситуации и повез нас туда, куда чаще всего возил англоязычных туристов — к крепости Хвасон, занесенной в Юнеско. Но вот незадача — в этом замечательном месте мы уже побывали, и нам совсем не хотелось посещать его вторично.

    4

    Автор: Tomi-Aleks


    Я, размахивая для убедительности руками, объясняю бедному, совсем опешившему таксисту, чем отличается автовокзал от крепости, занесенной в Юнеско. И для убедительности все время тычу пальцем в карту. А он — не в зуб ногой… Еще больше в ступор впал… Я понимаю, что ситуация — совсем дрянь. Мы потеряли кучу времени. И, ко всему прочему, безнадежно застряли в длинной пробке. В городе в этот день проходил фестиваль и всюду были толпы народа. Я говорю, что баста, — таких, мол, тупых таксистов мы никогда не видели. Мы не будем платить и уходим пешком. Таксист виновато моргает глазками и даже не требует с нас денег за проезд. Думаю, что после нас он еще долго будет избегать иностранных туристов. Так обычно было у нас в Пекине, где таксисты, чтобы не выяснять, куда надо иностранцам, предпочитали не сажать нас в такси и проезжали мимо...

    Но в чем же анекдотичность ситуации? — спросите вы. Сейчас все прояснится. Таксист вовсем не был тупым. Дело было совсем в другом. Мы вышли из такси и проделали долгий путь пешком в нужном нам направлении. С транспортом был какой-то ступор — по улицам шли фестивальные колонны. Я в недоумении нес в руках злополучные карты на английском и местном языках. Как же они их составляли, если даже таксист не смог понять, куда нам нужно? И тут, на одной из улиц, меня осенила мысль. Я кинулся к одной паре молодых корейцев, которые, как и мы, шли пешком с фестиваля. Протянул им карту с местными иероглифами и объяснил на английском, что нам нужен автовокзал, а таксист отвез нас к крепости Хвасон.

    Надо сказать, что молодежь в Южной Корее, в отличие от более старшего поколения, хорошо знает английский язык. И в общении с этими ребятами у меня не было никаких проблем. Девочка, взяв в руки мою карту, сначала посмотрела на обозначение автовокзала на карте, а потом — с улыбкой на меня. Как вы думаете, почему они с парнем так расхохотались? А я начал «рвать на себе волосы» от нелепости ситуации? Все объяснялось очень просто. Карта была вместо корейского — на ЯПОНСКОМ ЯЗЫКЕ!!!!

    1

    Автор: Tomi-Aleks


    Все карты Сувона на тот момент выглядели вот так. Одного цвета, но на разных языках...

    Теперь вернемся немного назад. В информационном центре во всех корейских городах на стендах лежат карты на нескольких языках. Среди них, как правило, есть английская карта. И — карты на корейском и японском языках, которые внешне очень похожи. Вы умеете отличать корейские иероглифы от японских? Я нет.

    Вот так выглядит слово «автовокзал» на корейском языке: 버 관측소. А вот так на японском языке: バスの駅. Или вот — название «Карта города Сувон» на корейском выглядит так: 지도 수원 . А на японском вот так: 地図のスウォン.

    Отличия внешние, конечно, есть. И сейчас я визуально это вижу. Но откуда мы могли это знать, впервые попав в такую ситуацию? Я, оказывается, второпях взял вместо корейской карту на японском языке. И размахивал ею перед таксистом. А он никак не мог понять, почему англичане тычут ему все время в японские слова? Которые он вовсе не обязан знать.

    В общем, я в порыве эмоций выбросил злополучную японскую карту в канаву. А теперь жалею — оставил бы ее себе на память. А теперь, внимание, — мой совет! Будете в инфоцентрах — обязательно берите две карты: на английском и на местном языке. Карта на корейском полностью дублирует английскую, и можно, найдя что-то на английской, тут же отыскать это на корейской. Но, ради бога, не вляпайтесь, как мы с японской картой. Лучше переспросите у консультантов, — они с удовольствием покажут вам нужные карты.

    Вот такой мой анекдот из Сувона. Не зря же говорят, что все анекдоты появляются из жизни! С Новым всех вас годом! И побольше позитива в путешествиях, чтобы можно было даже об ошибках вспомнить с улыбкой!!!

    вики-код
    помощь
    Вики-код:
    Выбор фотографии
    Все фотографии одной лентой
    3 фото
    dots

    Дешёвый ✈️ по направлению Сувон
    сообщить модератору
    • ArkadiyGab
      помощь
      ArkadiyGab
      в друзья
      в контакты
      С нами с 21 июл 2014
      31 дек 2015, 10:39
      удалить
      Забавная история :)) Я в ее процессе решил, что у вас карта другого города была, однако не угадал!
    • Tomi-Aleks
      помощь
      Tomi-Aleks
      в друзья
      в контакты
      С нами с 3 авг 2012
      31 дек 2015, 12:04
      удалить
      Вот видите, как сложно предугадать развитие подобных сюжетов. В какие только истории не влипают самостоятельные путешественники. Я еще удивлен, что у них продают карты для японцев, — никак не ожидал их там увидеть. Японцы с корейцами всегда были врагами и конкурентами. А теперь, приезжайте в гости, японские туристы? Мир, дружба, жвачка...
      С новым годом!!!
    • Leolik
      помощь
      Leolik
      в друзья
      в контакты
      С нами с 4 июн 2011
      31 дек 2015, 11:09
      удалить
      Ага, я так в Париже схватила карту на китайском. Хорошо хоть по французски смогла сказать таксисту куда нам надо!
      А таксиста жаль! Он же на работе и как оказалось совсем не виноват!
    • Tomi-Aleks
      помощь
      Tomi-Aleks
      в друзья
      в контакты
      С нами с 3 авг 2012
      31 дек 2015, 12:07
      удалить
      Да, вам повезло больше. Сложно представить таксиста в центре Европы, который хотя бы пары слов не знал на разных языках. А тот — ну ни бум-бума по-английски. Я тоже, анализируя эту ситуацию, теперь жалею таксиста. Он, действительно, ни в чем не виноват. Но и я, на тот момент, никак не мог понять, в чем причина нашего непонимания. А так, конечно, бы отреагировал по-другому и заплатил бы ему... С Новым вас годом!!!
    • Leolik
      помощь
      Leolik
      в друзья
      в контакты
      С нами с 4 июн 2011
      31 дек 2015, 15:47
      удалить
      Tomi-Aleksнаписал 31 декабря в 11:07

      С Новым вас годом!!!


      И Вас, Александр, с Новым годом!
    • 097mcn
      помощь
      097mcn
      в друзья
      в контакты
      С нами с 2 авг 2011
      31 дек 2015, 13:20
      удалить
      Интересно, как можно хангыль спутать с кандзи? :)
    • Tomi-Aleks
      помощь
      Tomi-Aleks
      в друзья
      в контакты
      С нами с 3 авг 2012
      31 дек 2015, 16:28
      удалить
      Оказывается, можно!
    • Tomi-Aleks
      помощь
      Tomi-Aleks
      в друзья
      в контакты
      С нами с 3 авг 2012
      31 дек 2015, 20:13
      удалить
      А интереснейшая все-таки вещь, эти иероглифы. Заняться что ли? study-languages-online.com
    • 097mcn
      помощь
      097mcn
      в друзья
      в контакты
      С нами с 2 авг 2011
      31 дек 2015, 20:56
      удалить
      Убиться можно.
      Это выше моего понимания. Ну ладно министерство. Но неужели нельзя вместо 魚 просто схематично нарисовать рыбу?

      И ведь в дополнение к кандзи придумали еще два алфавита — катакану и хирагану. То есть понимали, что иероглифы это хрень полная :)
    • 097mcn
      помощь
      097mcn
      в друзья
      в контакты
      С нами с 2 авг 2011
      31 дек 2015, 21:01
      удалить
      潔 Чистота
      Как это можно различать одно от другого???
      Да, я понимаю, человеческий мозг, как любят говорить, используется лишь на 10%, так вот китайцы и следом японцы придумали, как его загрузить хотя бы на 20% :))
    • Tomi-Aleks
      помощь
      Tomi-Aleks
      в друзья
      в контакты
      С нами с 3 авг 2012
      31 дек 2015, 21:34
      удалить
      Я попытался различить умом, чем отличаются иероглифы "правый"右 и "левый"左 , но так и не смог уловить логики. А ведь я визуал и зрительная память у меня хорошая. Вообще, тренировать ее с помощью иероглифов — лучший вариант! Особенно — на старости лет, когда мозг уже ничем не загружен. Можно созерцать красоту иероглифов!
    • Norisfox
      помощь
      Norisfox
      в друзья
      в контакты
      С нами с 20 окт 2011
      31 дек 2015, 14:57
      удалить
      Не знаю даже, что и сказать...
      Если бы мне показали карту Москвы на японском языке, думаю, что я нашла бы на ней любой московский вокзал:))) Если вы показываете место на карте, что, язык обязателен, чтобы узнать один из главных объектов родного города?:)

      А вообще, Саш, прикольная ситуация вышла:))
    • Tomi-Aleks
      помощь
      Tomi-Aleks
      в друзья
      в контакты
      С нами с 3 авг 2012
      31 дек 2015, 16:32
      удалить
      Я даже не пойму, почему он не допер никак, что нам нужен автовокзал. Я ему на карте тыкал в место расположения автовокзала. К тому же он территориально в Сувоне находится недалеко от вокзала. Город ведь не такой большой, как Сеул. Население — всего около 1.5 млн. Может, этот таксист работал совсем недавно.
      В этом городе было странного. Были выходные. Нам сказали, что мы нигде не поменяем доллары — был фестиваль-праздник. Обменников там почти нет. Все туристы едут в Сеул, Пусан. В маленькие города заглядывают намного реже...
      Что касается Москвы, то ее радиальное расположение очень облегчает ориентацию. Особенно, если учесть, что все вокзалы расположены примерно по кольцу.
    • 097mcn
      помощь
      097mcn
      в друзья
      в контакты
      С нами с 2 авг 2011
      31 дек 2015, 18:14
      удалить
      А вот в таких странах как Япония, да и Корея наверно тоже — как раз на улицах нет обменников! Не принято! Вот у нас в Эстонии они еще встречаются в торговых центрах. В России — на каждом шагу. Но в основном меняют валюту в банках. Если день выходной — банки закрыты. И привет! Хотя еще банкоматы есть. Если они конечно принимают европейские карты. Вот в Японии с европейской картой легко пролететь.
    • Tomi-Aleks
      помощь
      Tomi-Aleks
      в друзья
      в контакты
      С нами с 3 авг 2012
      31 дек 2015, 20:10
      удалить
      В других городах были обменники. Это мы попали на какой-то праздник государственный в эти дни — все было закрыто. И поскольку в Сеуле не поменяли загодя побольше, потеряли бездарно несколько часов, чтобы опять туда съездить. Зато — был урок на будущее. Вообще, Корея — очень удобная для туриста страна. В этом плане, они просто молодцы...
    • 097mcn
      помощь
      097mcn
      в друзья
      в контакты
      С нами с 2 авг 2011
      31 дек 2015, 20:43
      удалить
      Tomi-Aleksнаписал 31 декабря в 19:10

      В других городах были обменники. Это мы попали на какой-то праздник государственный в эти дни — все было закрыто. И поскольку в Сеуле не поменяли загодя побольше, потеряли бездарно несколько часов, чтобы опять туда съездить. Зато — был урок на будущее. Вообще, Корея — очень удобная для туриста страна. В этом плане, они просто молодцы...


      А кредиток неужели не было? В банкомате снять?
    • Tomi-Aleks
      помощь
      Tomi-Aleks
      в друзья
      в контакты
      С нами с 3 авг 2012
      31 дек 2015, 21:36
      удалить
      В поездках используем только наличку. Столько слышал историй, как народ влипал с кредитками. Хотя вещь классная и очень удобная. Но когда огромные суммы блокируются и ничего не сделать — фигня...
    • Rainbow
      помощь
      Rainbow
      в друзья
      в контакты
      С нами с 25 окт 2011
      20 июн 2018, 16:02
      удалить
      Читать забавно, но представляю, что вам было не до смеху.
      Насчет карт и брошюрок на разных языках. Обычно в визитор центрах или у касс достопримечательностей они лежат стопочками, над которыми стоит надпись, что это за язык, иногда вместо надписи бывает флажок страны.
    • Tomi-Aleks
      помощь
      Tomi-Aleks
      в друзья
      в контакты
      С нами с 3 авг 2012
      20 июн 2018, 19:32
      удалить
      Это все понятно. Но часто второпях мы не утруждаем себя мыслью, что иероглифы Кореи сильно отличаются от иероглифов Японии! (ха-ха)
    Наверх