Когда, наконец, мы въехали в очень живописный Корлеоне, над которым нависает громадная скала, стало понятно, что ничего нам посмотреть не удастся: дождь продолжал нас донимать. На улицах, разумеется, было пустынно, кафе и лавочки казались закрытыми. Странная какая Сицилия, безлюдная и залитая дождем. Однако, поскольку путешествовали мы уже долго, нам хотелось есть. Нужно было искать любое открытое заведение – и Андрей приглядел какую-то остерию не остерию, кафе не кафе. Не имея зонтика, мы рысью бросились от машины в гостеприимный полумрак кафе «Дженнаро». Выглядело он очень даже просто: пластиковые стулья, покрытые клеенкой столы. За одним из столов сидели три колоритнейших крупных итальянца, что-то попивая из граненых стаканчиков. Что-то имело красновато-розовый цвет.
Когда мы влетели в помещение, мокрые как мыши, народ с любопытством принялся нас рассматривать. Мы отвечали взаимным любопытством. Через пару минут к нам подошла неулыбчивая, абсолютно не итальянского вида девица в очках похожая на моль и вручила нам коротенькое меню. Мы попытались сделать заказ и на английском, и на итальянском, однако что-то у нас с девушкой не ладилось: нам никак не удавалось разобраться с вином. Наконец девица сдалась и привела к нам пожилого дядечку, который уже имел ярко итальянскую внешность. Дело пошло намного лучше. Он говорил на несложным английским, которым пользовался с восхитительной непринужденностью, чисто по-итальянски прицепился с расспросами к Мишуку, успевая параллельно вполне понятно для меня обсуждать с девицей нашу национальность: «Кем они могут быть?» - «Русские». Я вытаращила глаза: как эта девица из сицилийской глубинки ухитрилась с такой легкостью распознать русский?
Между тем, известие о том, что мы русские, вызвало среди владельцев и посетителей «Дженнаро» заметное оживление. Особенно, когда выяснилось, что мы из Москвы.
- Оооо, Mosca! – обрадовались три здоровых итальянца и по-очереди выдали нам странный жест: провели большим пальцем по щеке.
Мы с Андреем растерянно переглянулись – этот жест нам ни о чем не говорил. Но итальянцы были настойчивы и повторили жест еще несколько раз. В конце концов мы решили расспросить любезного хозяина.
- Ааааа, это знак принадлежности к мафии, которым обмениваются местные: он символизирует движение ножа по щеке.
- Я что, похож на мафиози? – насупился добродушный и интеллигентный Андрей.
- А мы с Мишуком похожи?
Увы, оказались жертвами бытующих в мире стереотипов о россиянах.
Еда в заведении синьора Дженнаро (которое носило его имя) была обыкновенной, без изысков. Но нас она вполне устроила. Хуже пошли дела с вином. Расслабившись на отдыхе, мы привычно попытались заказать по бокалу белого вина, однако синьор Дженнаро честно признался, что белого вина у него нет. «Но я вам принесу кое-что получше. Это местное вино, оно не красное и не белое, просто вино» - гордо заявил хозяин и вскоре вернулся с графинчиком розоватой жидкости, такой же, как у троих итальянцев за соседним столиком. Мы осторожно попробовали: ужас тихий! Это вино сильно напоминало обыкновенный самогон, причем не уровня граппы, а уровня какой-нибудь чачи. Стало понятно, почему красавцы за соседним столиком становились все веселее с каждой минутой. Нет, это, пожалуй, не для нас.
Но нам и без вина было весело: пока соседи итальянцы выпытывали у Андрея карьерную судьбу Гуса Хиддинка, синьор Дженнаро развлекал меня рассказами о своем семействе. Узнав, как зовут Мишука, он очень обрадовался:
- А я тоже Микеле! И моего племянника зовут Микеле – у нас это семейное имя. А моего старшего сына зовут Джулиано, он женат на полячке. Анна, которая к вам сначала подошла – она полячка (теперь стало понятно, как она с такой легкостью определила наш язык). А красивый молодой человек, который тебе понравился – это Андреа, мой младший сын. Он учится в Палермо. А это моя жена, Мария. А вы чем занимаетесь в Москве? И как вам Корлеоне? Правда, красивый город – и никакой мафии тут нет.
Проницательный синьор Дженнаро без труда догадался, как мы узнали о Корлеоне. А как еще, интересно, мы могли бы о нем узнать?
В чрезвычайно хорошем расположении духа мы распрощались с гостеприимными хозяевами и отправились сквозь дождь вниз, к побережью. И когда вернулись в Мадзару дель Валло, то обнаружили, что погода там совсем другая: было, наконец, солнечно и даже жарковато, несмотря на вечер. Весь запас дождя пролился над Корлеоне.