В субботу, 12 ноября, в итальянском городке Традате прошла моя лекция о путешествиях – собственно, основное, зачем я сюда приехал, в эту Италию. Расскажу о том, как она была организована и как прошла.
Организатор, Даниеле, проявил заранее большую активность. Он договорился со мной (за полтора года), нашёл зал, распространил информацию о мероприятии на разных интернет-форумах, напечатал тысячу бумажных объявлений на итальянском языке и сотню на русском, и всюду раскидывал их, как листовки. Кроме того, о предстоящей лекции напечатала единственная местная газета – назовём её «Традатинская звезда». Газета выходит раз в неделю, и там была опубликована статейка про нас с Даниеле, и сообщалось о грядущей лекции. Несмотря на такие приготовления, я был в больших подозрениях, полагая, что явка на мероприятие будет небольшой – городок Традате населяет 14 тыс.человек, а все мои лекции в райцентрах (в СНГ) обычно оказываются малолюдными.
Кроме того, лекция начиналась в 20.30, достаточно поздно, поэтому если какой-то человек собирался приехать на мероприятие, например, из Милана, то обратно он уже не мог поспеть на электричку, и вынужден был бы ночевать у Даниеле или где-то ещё в Традате. Конечно, у многих итальянцев есть машины, но мало кто попрётся на лекцию из Милана за 45 км. Так что я был в больших подозрениях.
К лекции было ещё два важных приготовления. Во-первых, Даниеле, хотя и хорошо знает русский язык (ну и свой итальянский тоже), и жена у него тоже говорит на обоих языках – на всякий случай он договорился с вип-переводчиком, чтобы тот донёс до всех итальянцев, без искажений, мудрость АВП. Что это был за переводчик? Его зовут Юрий Ильич, ему 66 лет, родился он во Владивостоке, потом жил в Красноярске и в Москве, но уже полжизни он живёт в Милане и, наверное, он самый лучший знаток обоих языков в северной Италии. Этот Юрий, постигнув все тонкости обоих языков, переводил «больших людей», которые бывали в Милане – переговоры министров, промышленников, и даже, когда в Милан прибыл тогдашний Президент РФ, Борис Николаевич Ельцин, -- именно этого вип-переводчика и приставили к Ельцину. Теперь вип-переводчик достиг очередного этапа своей деятельности – ему пришлось переводить меня (бесплатно, в отличие от Ельцина), а договорился с ним Даниеле ещё за полгода, и регулярно напоминал, чтобы тот не назначил на вечер какое-нибудь дело. Единственное условие сего мудреца было то, чтоб его доставили на машине из Милана в место лекции, и потом вернули обратно в Милан.
Второе приготовление было то, что Даниеле закупил в супермаркете закуски и, прости Господи, выпивки в виде пива и кваса, для участников мероприятия, опасаясь, что если не будет указанных веществ, на лекцию не придёт вообще никто, и идея просветить односельчан не будет реализована.
Итак. В день лекции мы не поехали ни в какое путешествие, и тщательно сидели дома. После обеда мы поехали за переводчиком в Милан и привезли его. Тем временем в квартире Даниеле скопились его друзья из Флоренции и из Генуи, которые приехали на мероприятие. Предусмотрительный итальянец заклеил шкафы со своими книгами лейкопластырем и написал «не трогать», чтобы гости, читая книги из его библиотеки, не перепутали порядок книг на полках. Затем, после чая, загрузили все книги и диски и закуски и поехали на место лекции. Мы опасались, что придёт на лекцию мэр, штрафовать нас за листовки, но он не пришёл. Многие опаздывали.
Как ни странно, целых 55-56 человек посетили сие мероприятие. В основном это были жители г.Традате. Я говорил, переводчик переводил, интересующиеся задавали вопросы. На случай, что вопросов не будет, предусмотрительный Даниеле подготовил свои вопросы, и иногда задавал и их. Переводчик всё бодро переводил в обе стороны. На видеопроекторе показывалось слайд-шоу, смонтированное Даниеле из моих фотографий (он продублировал надписи на итальянском). Лекция и вопросы длились примерно полтора часа. Из присутствующих было несколько русских, и один очень русскоговорящий итальянец, который познал русский язык лучше, чем многие образованные жители СНГ. После лекции 60% слушателей устремились к закускам, а 40% -- к книгам. Из наших произведений было куплено: несколько книжек на русском (одна «ПВП», одни «Дорожные байки», плюс две книги приобрёл сам переводчик), десяток «ПВП» на английском (по 2 евро), несколько дисков с фотографиями. У Даниеле купили две его книги про путешествия по Сибири (на итальянском языке, по 15 евро). Закуски были съедены не все.
Данелие и его друзья записывали желающих в местную итальянскую ассоциацию путешественников.
Все остались довольны. На мой взгляд, из 55 человек примерно 15 имели какое-то отношение к путешествиям и выглядели как возможные путешественники. Многие пожилые люди пришли на мероприятие из любопытства, прочитав заметку в газете или листовку.
На ночь глядя мы повезли переводчика Ю.И. обратно в Милан. Попутно он рассказывал про итальянскую жизнь. Например, он поведал следуюшее:
Один его знакомый, преподаватель русского языка, выходя на пенсию, купил в Венеции дом XV века. Дом этот обошёлся ему всего по 1000 евро за кв.м., в то время как в Милане жильё стоило уже 6000 евро за кв.м.. Конечно, дом был б.у., и на его приведени в современный вид ушло столько денег, что общая цена уже сильно выросла. Зато при ремонте дома он выскреб два килограмма металлического мусора XV века – квадратные гвозди и т.д.. И эти предметы взял себе Ю.И., потому что он, также, и скульптор, и интересуется предметами. Сказал он, что в Венеции все дома стоят на вбитых в грунт деревянных сваях. Эти деревянные сваи пропитывали в древности каким-то веществом, от чего они не гниют и не едятся жуками вообще никогда. Поэтому, в этом болотном грунте, стоят миллионы деревянных свай, и некоторым уже тысяча лет, и на них стоит вся Венеция, и дом того человека – тоже. Зато, тот человек, отреставрировав дом, стал сдавать квартиру в нём приезжающим, и эта квартира приносит 17-18 тыс.евро в год дохода. Так сообшил он про жизнь в Венеции.
Я также спросил у очевидца, правда ли, что Б.Н.Ельцин иногда употреблял спиртные напитки. Тот ответил, что действительно, такое происходило.
Также сказал Ю.И., что в Милане городской транспорт для пожилых людей недорогой – если вам уже исполнилось 65 лет, вы можете купить себе годовой проездной за 160 евро и ездить неограниченно, хоть жить в городском транспорте.
Мы доставили переводчика куда-то в ночной Милан (метро уже не ходило), подарили ему ещё пару книг (я свою, а итальянец свою) и в два часа вернулись домой в Традате. Там уже находились вписчики, иногородние посетители лекции. Тут мы и улеглись спать, а наутро я составляю отчёт о мероприятии.
Через неделю пройдёт моя лекция в г.Флоренция. Посмотрим, кто посетит её. Предположительно, Флоренция – город побольше Традате, так что может быть, там появится больше интересующегося народа. В любом случае, интересный опыт. И наука о вольных путешествиях, и стараниями предусмотрительного Даниеле, распространилась и в этом североитальянском городке. Нужно поздравить итальянца, ведь он произвёл большую активность, предусмотрел всё, талантливо всё организовал. Кстати, как уже писалось, он и сам бы мог перевести все мои изречения, но вип-переводчика нашёл из предусмотрительности.
Из моих лекций эта – самая западная. Самая восточная была в Петропавловске-Камчатском, самая северная – на острове Бревенник, а самая южная – в Джакарте.
Вот так. Ждите остальных итальянских новостей!