...
0
Как мы общаемся с китайцами Китай
  • Светлая тема
  • Серая тема
  • Бежевая тема
  • Зеленая тема
  • Темная тема

вики-код
помощь
Вики-код фотографии:
код для блогов и форумов
помощь
HTML (для сайтов и блогов):
BBCode (для форумов):
сообщить модератору
закрыть

Или скопируйте этот код в ваш блог:

    Китай

    Китай

    LAT
    Я здесь был
    Было: 955
    Хочу посетить
    23193

    1952 материалa по 536 объектам,  43 085 фотографий

    Вики-код направления: помощь
    Топ авторов помощь
    Hanya 1358
    DK1974 1012
    Olegon 948
     
    6
    AlbiNur
    помощь
    в друзья
    в контакты
    С нами с 15 мая 2010

    Как мы общаемся с китайцами

     
    8 ноября 2010 года||13 (4)| 19| 126826

    В этом посте мы отвечаем на второй по популярности вопрос от наших читателей:"Как вы общаетесь в Китае, на каком языке?"
    Полгода назад мы выучили несколько слов на китайском: нихао (nihao) - здравствуйте, сесье (xiexie) - спасибо, зайдцян (zai jian) - до встречи и тому подобные вежливости. Я начала было даже пытаться изучать китайский. Научилась читать слова на пиньине (латинница), более-менее верно произносить звуки и различать тоны, поняла систему грамматики, освоила начертание несколькиз иероглифов. На этом мой запал закончился и я это дело забросила. На самом деле, экспресс-метод заучивания слов и фраз на китайском для такого путешествия - занятие неблагодарное. В китайском языке очень много диалектов, китайцы даже сами не всегда понимают соседей из ближайшей провинции. Например, мы встречали разные произношения пива Tcingdao - Циндао, Цинтао, Чинтао. И там, где произносят Чинтао, в упор не понимали суть слова Циндао, пока жестами не объяснили. Еще из особенностей - в ГК и в Шэньжэне говорят "юань", а если поехать глубже в страну, то уже в ходу больше сленговое "квай".

    В Гонконге с английским все хорошо, таблички двуязычные, многие таксисты и водители автобусов владеют разговорным английским. В Шэньжэне похуже, мы уже писали о таможенниках, совершенно не владеющих хотя бы элементарным английским. В более мелких городах общаются только на китайском, причем большая часть встреченных нами прохожих не умеют читать на пиньине, только традиционные иероглифы. Впрочем, понять друг друга нам это не помешало.
    Дорожные указатели дублируются на латиннице, что очень облегчает передвижение.

    Иногда языковой барьер может приводить к конфиктам. В такси, например, среди множества табличек на китайском встретилась только одна фраза на инглише - с просьбой платить по счетчику. Но при расчете водители упорно пытались прибавить к сумме чека еще 2ю (+10-15%), тыча пр этом в какую-то длинную надпись иероглифами. Что там написано, для нас осталось секретом, но +2ю мы не платили, указывая в ответ водителю на надпись на английском и громко жестикулируя. Таксисты ругались, возмущались, продолжали тыкать в таблички, но мы так и не поняли, что это за наценка такая и упорно стояли на своем.

    Есть в Китае такое явление - народная полиция, т.е. дружинники - патрулируют город, чаще всего это молодежь лет 18-25, обычно они дежурят где-то на перекрестках, в парках, рядом припаркованы велосипеды с мигалками. По первости мы обращались за помощью к ним - с просьбой показать место на карте и другими вопросами. Позже просто перестали тратить на них время - может быть я сейчас скажу грубость, но в массе своей эти дружинники какие-то недалекие люди. Включают мозг редкие экземпляры. остальные натурально смотрят в книгу и видят фигу. Но есть один момент - если стоишь с картой в руках и пытаешься объяснить дружиннику, что нам от него нужно, то обязательно найдется пара прохожих, желающих помочь. Общими усилиями китайцев и Ильи с картой и GPS искомая информация находится довольно быстро. О дружинниках и охранниках еще расскажем.

    Китайцы в большинстве своем люди в себе, настроены к нам позитивно, но предпочитают особо не напрягаться - если, стоя на тротуаре с картой в руках, просишь у кого-то помощи, то, по нашей статистике, один из троих включит "тинь бодон" ("не понимаю") и пойдет дальше по своим делам. Правда, иногда они все-таки возвращаются вступают в диалог. Но обычно вокруг нас собирается большая толпа зевак, желающих хоть как-то поучаствовать в разговоре). Вообще, нам как-то везет, что даже в глухих местах находится какой-нибудь сообразительный китайский подросток, владеющий английским.

    Очень помогает в общении такая штука - таблички с самыми ходовыми фразами. Таблички заготовлены еще в Москве - про еду, жилье, дороги и другие насущные вопросы. Конечно, кое-какие полезные фразы мы не предусмотрели дома - названия блюд, например. Привлекли на помощь гуглпереводчик и местное население. хозяйка едальни помогает нам переписать названия блюд на китайском. Теперь мы приходим в заведение и тычем пальцем в нужный пункт на нашем листке. очень облегчает процедуру выбора еды. Некоторые блюда мы уже узнаем, это легко сделать, поскольку здесь есть некая специализация у заведений - пельмени, лапша, рис. но вот для того, чтобы объяснить, что нам хочется именно жареной лапши, а не вареной, эта бумажка с подсказкой очень нужна.

    Узнаем цену обычно либо с помощью калькулятора либо бумажки с карандашом. Наконец-то научились торговаться - удается сбить цену минимум вдвое. Причем поняли, что в едальне, например, лучше делать так - заходим, смотрим в меню (как будто что-то понимаем)) ну, там цифры наши написаны по крайней мере), потом смотрим, сколько платят местные, и только после начинаем выяснять, что есть в наличии и сколько стоит. В этом случае китайцы лояльные цены называют, и то пытаются завысить, мы торгуемся, чаще всего успешно.
    На деревенском рынке, покупая фрукты, стали торговаться с женщиной - она нам жесты, а мы показываем ей бумажку с цифрами. Оказалась безграмотной. Объяснили, сколько готовы заплатить, просто показав нужную сумму денег. Быстро поняла).
    Кстати, числа с помощью жестов они показывают немножко по-другому - два мы показываем галочкой (указат. и средним пальцем), а они - пальцами враспорку (большой+мизинец), шесть - пятерня+большой палец, половинка - пальцы крест-накрест.

    В целом никаких особых проблем с общением не возникает, умудряемся объяснить, что нам нужно и понять, чего от нас хотят (этом случае иногда нам выгоднее прикинуться ничего не понимающими лаоваями). Ну и в магазине не умеем читать состав печенек, например. Китайцы умиляются, конечно, когда в ответ на "hello" от нас обычно слышат "nihao". А, еще в России мы вычитали в интернете, что если сказать "чемодан" в любом заведении, то принесут счет. Проверяли много раз - работает. И снова китайцы умиляются).

    А самый популярный вопрос - о еде. На эту тему будет подробный пост, обрабатываем материал, скоро расскажем.

    вики-код
    помощь
    Вики-код:
    Выбор фотографии
    Все фотографии одной лентой
    6 фото
    dots

    Дешёвый ✈️ по направлению Китай
    сообщить модератору
    • penka
      помощь
      penka
      в друзья
      в контакты
      С нами с 7 ноя 2010
      8 ноя 2010, 15:01
      удалить
      Очень нравится читать, слушать про Китай. Сама там не раз бывала. Причем, я незнаю англ. Я беру с собой два разговорника, на китайском, на английском. А в последний раз совсем ими не пользовалась. Все можно объяснить жестами. Я даже смогла таксисту объяснить, что хочу проехать на его машине. Удивительно, было, когда он развернул машину в противоположную сторону, выехал за город и показал жестами: садись. Прокатилась. Правда, он очень переживал и был возмущен, если скорорость была выше 30 км/ч.
    • kozlovanton
      помощь
      kozlovanton
      в друзья
      в контакты
      С нами с 5 фев 2010
      9 ноя 2010, 17:25
      удалить
      Когда я был первый раз в Китае, то взял с собой русско-китайский разговорник, где русскими буквами были написаны китайские слова и предложения. Но мое произношение напрочь не понималось китайцами. Потом меня выручали несколько страниц этого разговорника, где были только иероглифы и их значение на русском. Я просто подходил к китайцу, окрывал перед его глазами разговорник и тыкал в тот или иной иероглиф. На языке жестов он мне быстро объяснял, как найти вход, выход, туалет, кассу и прочее.
    • grosser_schwanz
      помощь
      grosser_schwanz
      в друзья
      в контакты
      С нами с 18 ноя 2010
      18 ноя 2010, 23:44
      удалить
      Я тока по-мандарински, но читать почти не умею. С белым абизьяном даже русские шлюхи по-английски разговаривают. Для изучающих рекомендую обычный словарь и power-word Kingsoft-а. К сож 2007 не работает на Виндовс-7. Коли кто знает, где можно спиратировать 2009, он вроде должен бегать на виндовс-7, скажите.
      Кстати, тетке открывшей тему, рекомендую подучить пинйин. zai jian 再见 произносицо типа: цзай джиен. Это классический мандаринский, шанг хайский другой. Мне неск лет назад знакомая тетка даже хотела таблицу ихнего пинйина дать.
    • AlbiNur
      помощь
      AlbiNur
      в друзья
      в контакты
      С нами с 15 мая 2010
      19 ноя 2010, 07:52
      удалить
      kazalos' by prichem tut russkie shluhi...

      kstati, spasibo za sovet, na pin'ine ya v principe dazhe chitat' umeyu, no poduchu.
      pro proiznoshenie - nu moi zai jian 再见 vse ponimaut zdes' ) oni vse ravno sami vse vremya s nabitym edoi rtom razgovarivaut))))
    • grosser_schwanz
      помощь
      grosser_schwanz
      в друзья
      в контакты
      С нами с 18 ноя 2010
      20 ноя 2010, 05:33
      удалить
      Нюр, а с русским кибордом 发生什么? Они-то поймут, как и мы поймем иностранца, говорящего по-русски с сильным акцентом. Не замечал, со мной разговаривали вполне прилично, с пониманием, что иностранцу плохое произношение понять сложнее. С денгами про 远 и 块钱 не заметил. В банке 人民币 в ХК говорят ганг3 би4 港币. Гривеньки меня конфузили поначалу, написано 角 jiao а говорят mao? У нас в Сане Франгциске большинство кантонийцы, все "мао" говорят.
    • AlbiNur
      помощь
      AlbiNur
      в друзья
      в контакты
      С нами с 15 мая 2010
      21 ноя 2010, 15:08
      удалить
      с трудом поняла, если честно, о чем вы )

      Альбина) но Нюра тоже прикольно)))))))))
    • grosser_schwanz
      помощь
      grosser_schwanz
      в друзья
      в контакты
      С нами с 18 ноя 2010
      16 янв 2011, 08:50
      удалить
      Вижу, с кибордом уже ОК. Это я № тона поставил. В китайском тон важнее, чем в писать, орган, мука, стоит ..... А то вместо любви получится рак/опухоль. Рак 2-й тон, любовь 4-й, но обои ай.
    • cat_muamiao
      помощь
      cat_muamiao
      в друзья
      в контакты
      С нами с 17 апр 2011
      19 мая 2011, 13:14
      удалить
      grosser_schwanz 16 января 2011 г. в 08:50

      Вижу, с кибордом уже ОК. Это я № тона поставил. В китайском тон важнее, чем в писать, орган, мука, стоит ..... А то вместо любви получится рак/опухоль. Рак 2-й тон, любовь 4-й, но обои ай.


      Китайским занимаетесь? Удачи Вым!:)
    • AlbiNur
      помощь
      AlbiNur
      в друзья
      в контакты
      С нами с 15 мая 2010
      19 мая 2011, 15:04
      удалить
      после трех месяцев жизни в Китае, я поняла, что язык выучить не так сложно как кажется. Просто нужно быть в среде.
    • cat_muamiao
      помощь
      cat_muamiao
      в друзья
      в контакты
      С нами с 17 апр 2011
      19 мая 2011, 17:04
      удалить
      AlbiNurнаписала 19 мая 2011 г. в 15:04

      после трех месяцев жизни в Китае, я поняла, что язык выучить не так сложно как кажется. Просто нужно быть в среде.


      С моей точки зрения, в связи с тем, что китайский язык является аналистческим, поэтому Ваше мнение в какой-то степени право. Но и боюсь, что это у меня звучит не очень объективно, так как я носитель этого языка.
    • AlbiNur
      помощь
      AlbiNur
      в друзья
      в контакты
      С нами с 15 мая 2010
      19 мая 2011, 18:54
      удалить
      я носитель татарского) есть некоторые параллели в грамматике, так что мне аналитически легко понять язык.
    • liuyuedeyu
      помощь
      liuyuedeyu
      в друзья
      в контакты
      С нами с 28 июн 2011
      28 июн 2011, 10:35
      удалить
      Альбина, Вы писали про "скажешь "чемодан"- приносят счет". Очевидно, потому, что по -китайски "qin mai dan" - значит "Пожалста, посчитайте" (дайте счет).
    • grosser_schwanz
      помощь
      grosser_schwanz
      в друзья
      в контакты
      С нами с 18 ноя 2010
      22 авг 2011, 10:19
      удалить
      liuyuedeyu 28 июня 2011 г. в 10:35


      Альбина, Вы писали про "скажешь "чемодан"- приносят счет". Очевидно, потому, что по -китайски "qin mai dan" - значит "Пожалста, посчитайте" (дайте счет).


      Ни в жисть бы не подумал! жалста - qing3 请, май дан, в зависимости от тона, я бы понял как продай/купи яйца.
    Наверх