«Парня в горы тяни, рискни…»
Я, если честно, больше люблю море, чем горы. Но так исторически складывается, что если рядом с морем оказываются какие-то возвышенности, меня тянет на них, словно там медом намазано.
Так случилось и в этот раз. Горный городок-крепость Морелла привлек мое внимание еще до поездки, когда я читала описание интересных мест, расположенных недалеко от Пенисколы. Кстати, в намазанности медом именно этого места есть определенное рациональное зерно – различные виды меда, встречающиеся исключительно здесь, одна из причин, привлекающих туристов. Эксклюзивные сыры, хамон и изделия из шерсти так же упоминаются в туристических справочниках. Ну и, само собой, древняя крепость.
Встречавший нас в аэропорту гид подкрепил мое желание живописными рассказами. Решено, еду в Мореллу! Сборы, правда, оказались для меня достаточно сложными. А именно - что надеть? Задуматься меня заставила история, рассказанная уже упоминавшимся гидом, о том, как на прошлой неделе туристы кинулись покупать шерстяные носки, потому как там было всего 12 градусов. Я сидела в задумчивости над разложенными на постели вещами.
С одной стороны, 12 градусов было за неделю до рассказа, а уже после него прошла неделя. С другой стороны, я помню свое восхождение на Тейде во время отдыха на Канарах. Все нормальные люди были в спортивных куртках, брюках, кроссовках, некоторые даже взяли шапки. А я сидела на ледяном ветру на вершине в майке, укороченных джинсах и босоножках. До сих пор удивляюсь как не простыла. С третьей стороны – ведь не простыла же! Тем более, что Морелла расположена хоть и высоко в горах, но не вершине вулкана, и если в Пенисколе градусник зашкаливает за тридцать, должно же быть там хоть двадцать градусов?
Короче, я приняла компромиссное решение – теплую кофту не брать, на майку надеть легкий пиджак с коротким рукавом и в сумку сунуть парео, чтобы завернуться в случае крайнего холода (чем бы оно мне помогло, если бы я действительно сильно замерзла, даже и не знаю), и надеваю гольфы, правда, не теплые, ну чтобы на месте не кидаться за вязанными носками. Как я, в последствии, хвалила себя за то, что не пришлось таскаться с лишним грузом в виде кофты! Правда, без пиджака тоже было легко обойтись, а от гольфов пришлось освобождаться на месте. В Морелле в день моего посещения было ничуть не прохладнее, чем в Пенисколе – а именно, далеко за тридцать.
Русскоязычных экскурсий, как я уже говорила, ждать мне не приходилось. Но и с не русскоязычными тоже была засада. Подтверждение о том, что группа набралась и я, все же, поеду в Мореллу, я получила только за день до экскурсии. Компания подобралась разношерстная, потому экскурсия велась на трех языках – испанском, английском и немецком. Экскурсовод трещал как пулемет, не делая пауз в дублируемой информации, потому я только и успевала ловить момент перехода к другому языку.
На такой скорости, я выхватывала только обрывки фраз или отдельные слова. Так что извини, дорогой читатель, пересказать тебе выданную гидом информацию не смогу. Удалось только уловить, что речь шла об истории региона (тамплиерах и конкистадорах, а так же о папе Луне, без которого не обходится ни один рассказ), смешении религиозных течений, сельскохозяйственных особенностях и выращиваемых культурах, а так же климате данной местности. Через некоторое время я перестала напряженно вслушиваться и под журчание его речи отдалась рассматриванию видов за окном. А посмотреть было на что.