Крайний запад Ирландии – полуостров Дингл. Крайней и западней уже некуда. А за Динглом, за мысами Сли Хэд и Дунмор Хед, еще острова Бласкет — Большой Бласкет и несколько мелких, скорее скал, нежели островов. На Большом раньше жили люди, сейчас постоянно никто не живет, только на лето приезжают несколько человек, ну и туристы.
Бласкетцы жили общиной и были практически независимы ни от кого. Считай, что ирландские казаки, или, вернее сказать, поморы. Потом, в середине XX века, вся молодежь собралась и толпой уехала в Штаты, а старики переселились на большую землю при поддержке правительства. Больше про них рассказывать не буду, ибо Бласкет заслуживает отдельного исследования, про них целые книги пишут. На Бласкет попасть и сейчас можно, но только летом, в зимний сезон нет парома.
От Дингла-городка по дороге в сторону мыса первый интересный объект, что мне встретился – каменный форт Дунбег. Ну, форт – громко сказано, просто их по-английски все так называют. Так, каменная постройка доисторическая.
Перед фортом будка. В будке сидит девушка, симпатичная, за два евро пускает форт посмотреть. А вокруг овцы пешком ходят, так и скачут по камням и вокруг всего форта, явно себя чувствуют хозяевами.
— Овцы-то ваши?
— Ну да, отцовские. И собака тоже.
— А вы, небось, и по-ирландски говорите?
— А то как же. Ясное дело, говорим. Местные как никак.
— А скажите чего-нибудь.
— Fáilte, — говорит, и еще чего-то.
— А песни у вас поют ирландские?
— Вот песни не поют, врать не буду. Современные слушаем.
А фотографироваться она не стала. Сказала, что простужена и неважно выглядит. Ну, девушки-то они во всем мире одинаковы со своими отмазками.
Второй объект – каменные ульи. Это такие древние дома, вроде эскимосских иглу или чукотских яранг, только не из ледышек или шкур, а из камней. Там мужик сидел приезжий, потому про него рассказать особо нечего. Да и улей целый был всего один, остальное – груда камней.
Третий объект – еще пара ульев. Один возле дороги. Улей, а рядом обычный дом, человеческий, современный. Я к улью подошел, а из дома выходит ирландская бабушка и говорит:
— Ты, это, сынок, две евры-то плати, дык и смотри себе ульи эти на здоровье. Тут один, а там у нас еще другой прямо в огороде, ну сам зайдешь, в воротах засов откроешь.
— А что, земля ваша?
— Наша, да. Земля под ульями наша, а сами ульи под охраной государства.
— А вот вам какой язык родной?
— Ну, ирландский, знать, не английский же. Дома-то все по-ирландски гутарим. Ну, спасибо, мил человек, что зашел.
А уж как они деньги за вход делят с государством – того не знаю, наверное, поровну.
Вот такие живут на Дингле хранительницы культуры ирландской, у которых доисторические древности в огороде. И бабушка сказала еще, что сейчас местная молодежь больше и охотнее использует ирландский язык, нежели раньше. Так что жива она, курилка старая Ирландия, пусть и c Бласкета все местные поуезжали.
На заглавном фото – Классический пейзаж с овечками.
Полуостров Дингл на карте Ирландии (из Википедии).
Набережная Дингл-Тауна.
Улица.
Желтый кабак.
Зеленый кабак.
Белый кабак.
Простые радости.
Музыканты. Днем они нарисованы на заборе, а вечером по-настоящему играют в кабаке.
Винный магазин “Мориарти”.
The Столовая.
Мужики.
Овцы за решеткой.
Опять овцы.
Какая-то специальная овца – помечена крестом.
Трава и елки.
Домик.
Форт Дунбег.
Овцы возле форта.
Пейзаж.
Пролив.
Туман спускается.
Пейзаж с корабликом.
Утесы.
Домики на утесе.
Каменный улей.
Каменный улей внутри.
Бабушка – хранительница ульев.
Другой улей.
Улей, который на огороде.
Вход в улей изнутри.
Чайка.
Между небом и водой.
Дорога на мысе Сли Хэд.
Домики между Сли Хэд и Дунмор Хэд.
Большой Бласкет в тумане.
Названия и непонятные слова:
Полуостров Дингл – англ. Dingle Peninsula, ирл. Corca Dhuibhne.
Дингл-Таун – англ. Dingle Town, ирл. An Daingean.
Сли Хэд – англ. Slea Head, ирл. Ceann Sléibhe.
Дунмор Хэд – англ. Dunmore Head, ирл. An Dún Mór.
Острова Бласкет – англ. Blasket Islands, ирл. Na Blascaodaí.
Большой Бласкет – англ. Great Blasket, ирл. An Blascaod Mór.
Дунбег – англ. Dunbeg, ирл. Dún Beag.
Каменный улей – англ. beehive hut, ирл. clochán.
Добро пожаловать – ирл. Fáilte.