Первые мои поездки за границу были в период 1998-2000 год исключительно в Западную Европу: Франция, Италия, Испания, Англия. Естественно везде, как и во многих местах сейчас, возникает вопрос "Ю а фром?" Тогда, более десятка лет назад, ответ "Юкрэйн" или "Украния" (это по-испански так) в 90% случаев вызывал только продолжение дискуссии: "а это где?", "это что, бывшая Югославия или СССР (это самые грамотные)". А точки соприкосновения "Киев", "Шевченко" (это понимали футбольные болельщики), "Кличко" (тогда еще не такие известные , как сейчас, но в Европе о них знали)... Все знали, как ни печально "Чернобыль" (и тут сразу грусть и сочувствие в глазах). Тогда, если не хотелось вступать в диалог, говорил "Раша", и все в порядке.
Прошел десяток лет. Я всегда говорю только "Юкрэйн". В Европе вообще не возникает никаких переспросов. В США редко, но бывает. Но про США, это к Задорнову...
А вот в прошлом году в одном из нац. парков Мадагаскара рейнджер — гид по парку задал волнующий всех вопрос "Ю а фром?" — "Юкрэйн". Он задумался на минутку. Я уже решил, что сейчас придется объяснять, как это приходилось в течении всего времени. А он неожиданно выдал "Знаю, это у вас премьер-министр женщина в тюрьме сидит"...
Как-то стало неожиданно не по себе. Обычный парковый гид из практически безграмотного Мадагаскара знает мою страну именно в таком контексте...



