Поделитесь своими впечатлениями!

Фото с флагом Турбины со всего мира
 
3
Floury
помощь
в друзья
в контакты
С нами с 16 дек 2010

Эпилог. О литовском языке замолвите слово.

 
27 декабря 2012 года||3 (2)| 3| 11343

Как красива Литва — столь и прекрасен литовский язык.

В завершении этой части литовских воспоминаний, хочу посвятить не большую статью литовскому языку. Вовсе не потому, что считаю его одним из своих родных языков. А потому, что литовский язык признан учеными наиболее архаичным из на сегодняшний день используемых индоевропейских языков и наиболее близок к санскриту. Из всех живых индоевропейских языков литовскому лучше всего удалось сохранить древнюю фонетическую систему и большинство морфологических особенностей. Французский лингвист Антуан Мейе отмечал: «Тот, кто хочет знать, как говорили наши предки, должен приехать и послушать, как говорит литовский крестьянин». Литовский язык имеет особое значение для исследования происхождения и развития других европейских языков. Такой сохранности, возможно, способствовала относительная оседлость балтов, изоляция позднее принятие христианства. Он отличается от близкородственного латышского языка большей архаичностью (в целом) и некоторыми инновациями.

Литовский язык- представитель балтийской ветви индоевропейской языковой семьи. Основная область распространения – территория Литовской Республики, где он имеет статус государственного. Родоначальником литературного литовского языка считается Мартин Мажвидас, выпустивший в 1547 в Кенигсберге первую литовскую книгу – лютеранский Катехизис. Окончательное формирование литературного литовского языка произошло в конце 19 – начале 20 в.

Литовский язык, как и русский, относится к индоевропейской языковой семье. Этим объясняется то, что в литовском языке имеется много слов, схожих с русскими, например, draugas — друг; kada — когда; vesti — вести; sniegas — снег; grybas — гриб и т.д.

Наверное, никакие две группы внутри европейской языковой семьи не близки между собой так, как славяне и балты. В первую очередь, конечно, бросается в глаза лексика – то есть мы даже «невооружённым ухом» слышим очень много похоже звучащих слов. Как правило, все они сходились в том, что сходство языков – не случайность и не результат контактов между народами (хотя и этот фактор полностью не исключается), а отражение какого-то длительного периода общей истории, когда праславяне и прабалты уже отличались от предков кельтов и германцев, но были при этом ещё единым этносом. Такая схожесть может сыграть и злую шутку:
Поезд Вильнюс-Москва. В купе сидят русский и литовец, русский ни слова не понимает по литовски, литовец — ни слова по русски. Едут час, два, три... Русский достает бутылку водки и два стакана, наливает по пол стакана и протягивает литовцу. Литовец посмотрел на русского и говорит:
— Taip ir padvesti galima! ("так и сдохнуть можно").
На что русский ему и отвечает:
— Ну по 200, так по 200!

Если Вы хоть как-то говорите по-литовски, не стесняйтесь. Услышав Ваш литовский с акцентом и ошибками, вас никто не будет исправлять или отворачиваться. Даже если Вы перепутаете все ударения как Милко Вукович из "Не родись красивой" — Вас всё равно поймут. Правила расстановки ударения сильно различаются от диалекта к диалекту. Есть говоры, где ударение оттянуто с окончаний во всех формах. Более или менее литературны ударения только у suvalkiečiai. Объяснят, покажут и расскажут. Если по пути, проведут. Могут поинтересоваться, откуда знаете язык. Так может завязаться небольшой разговор «зажиСь». Хотя литовцы не очень общительны и эмоциональны. Они будут стараться помочь гостю, отодвигая свои проблемы и заботы на второй план.

Думаю, как в любой цивилизованной стране мира, знание английского языка будет не лишними в Литве.

Люди старшего поколения, особенно городские, знают русский. В сельской местности сложнее. Многие понимают, но годами по-русски не говорили, им нужно будет вспоминать. Или понять-то вас поймут, но ответить вряд ли смогут. Неплохо говорят на великом и могучем работающие в сфере услуг: общепит, продавцы сувениров, служащие отелей. У них имеется языковая практика. Молодежь учит в основном английский. Язык жестов тоже срабатывает. А вот, русские ругательства поймете без перевода. Они употребляются так же зачастую не к месту, как и в России. Междометия такие…
По собственному опыту могу добавить, что русский остается своеобразным языком межнационального общения. В одну из поездок пришлось по делам задержаться в Вильнюсе. Справы "разрулились", было еще свободное время. Погодка была отменная. Решила прогуляться улицами старого города до вокзалов. Останавливает меня пара. На вид лет за сорок. Мужчина на просто убийственном литовском пытается уточнить, как им пройти. Понять-то понимаю. Если начну объяснять по-литовски, запутаемся все вместе. Извинившись, спрашиваю, не говорят ли они по-русски. Тут и барышня оживилась. Они удивились, что молодежь в Литве еще может хорошо говорить по-русски, в отличае от их родной Латвии. Приятно, конечно, что за молодежь приняли... В общем, какую-то часть пути мы прошли вместе. Дама выяснила, заодно, местонахождение еще нескольких интересных ей мест.

В отношении разговорников мнения бывалых разделяются. Одни считают, что заучивание элементарных фраз — зря потраченное время. Другие приводят примеры, как их выручали несколько слов, сказанных по-литовски. Хоть какие-то знания литовского имею. Поэтому не могу сказать о пользе или вреде разговорников для общения в этой стране. Могу сказать по опыту Венгрии — пригодился.

Думаю, выкладывать таблицы с основными фразами для общения смысла нет. Приведу несколько ссылок на сайты, где можно "скачать" эти самые разговорники:

lituanistica.ru/materials_con…

tonkosti.ru/Русско-литовский_…

inyaz-books.net/1412-russko-l…

30 фраз в шуточной форме: ptrofimov.wordpress.com

Желающим же серьезно начать изучение литовского могу посоветовать старый добрый учебник под редакцией Ю.Александравичюс. В интернете Вы найдете много материала и другого полезного материала для изучения одного из самых древних языков мира.

вики-код
помощь
Вики-код:

Дешёвый ✈️ по направлению
сообщить модератору
  • ERCHOV
    помощь
    ERCHOV
    в друзья
    в контакты
    С нами с 6 апр 2009
    30 дек 2012, 15:45
    удалить
    Помнится когда-то я выучил несколько фраз по литовски, поэтому хочу написать для автора: "Ту гряже!!! Ту ман патиньке!!! О аш тау патинько?"
  • Floury
    помощь
    Floury
    в друзья
    в контакты
    С нами с 16 дек 2010
    15 янв 2013, 17:38
    удалить
    Отвечу кириллической транслитерацией: Ачю. Ман лабай малоню скайтити летувю. Манн патико табо история ир фотографияс.:)
  • ERCHOV
    помощь
    ERCHOV
    в друзья
    в контакты
    С нами с 6 апр 2009
    15 янв 2013, 18:38
    удалить
    Аш леймингос....
Наверх