0
А такое понятие имеют йеменцы об Интернете! Йемен
  • Светлая тема
  • Серая тема
  • Бежевая тема
  • Зеленая тема
  • Темная тема

А такое понятие имеют йеменцы об Интернете!

вики-код
помощь
Вики-код фотографии:
код для блогов и форумов
помощь
HTML (для сайтов и блогов):
BBCode (для форумов):
сообщить модератору
закрыть

Или скопируйте этот код в ваш блог:

    Йемен

    Йемен

    LAT
    Я здесь был
    Было: 49
    Хочу посетить
    2122

    120 материалов по 3 объектам,  3 300 фотографий

    Вики-код направления: помощь
    Топ авторов помощь
    ERCHOV 938
    Vecaks 100
     
    3
    Annataliya
    помощь
    в друзья
    в контакты
    С нами с 14 мая 2009

    О сложностях перевода с арабского

     
    13 августа 2009 года|| 10| 13863

    Йеменский народ живет в феодальном средневековье. Это не шутка и дело не только в их строе и укладе жизни. В то время, когда английский язык изучают уже даже в допотопно отсталых странах, и хоть один из десяти местных в этих странах может хоть как-то, путая и коверкая слова, объяснить, "как пройти в библиотеку в 3 часа ночи", здесь все еще он никому не нужен.

    Оказалось, что наиболее грамотные йеменцы живут в Сане и Манахе. Там по-английски нас еще более-менее понимали, но чем дальше мы уезжали от столицы, тем больше понимали, что дело - труба. Не въезжал народ даже в самые элементарные слова!

    Сложности начались в Таизе. Там мы долго пытались выяснить у местных товарищей, где находится автостанция. Ноль! В результате вспомнили, что по-арабски это будет "фарза". Выдали им! Пятый йеменец, наконец, понял, что мы хотим, и махнул рукой в нужном направлении.

    А уже день на четвертый мы окончательно замаялись объяснять им, что чай мы пьем без сахара. Йеменцы жизнерадостно кивали нам и постоянно притаскивали стаканы уже с вбуханными туда не меньше, чем тремя ложками этой самой белой смерти!
    Мама дорогая! В очередной раз опять-таки в Таизе мы не выдержали.

    - Карина, спасай! Как по-арабски будет "без сахара"? - послали мы СМСку в Сану нашей живущей там приятельнице.

    Через пять секунд перезвонил Слава - ейный муж и сказал, что Карина не может ничего говорить, потому что уже умирает с нами со смеху.

    - Помните анекдот про бедуина Цукермана? - спросил Слава. - Очень легко запоминается: без сахара будет - бедун цукер! :-))

    После этого наша жизнь наладилась. Правда, Анна дважды потом просила в кафешках "шай бедуин Цукерман", но, на удивление, ее понимали и притаскивали нам какой надо чай. :-))

    Но самый писк у нас произошел в Аль-Мукалле. В отеле, в котором мы жили, нам понадобились еще две простыни: прикрыться, знаете ли. А то одеялами без пододеяльников, что имели в виду йеменцы, это как-то не гигиенично. После долгих мучительных объяснений на рецепции, Аня - профессиональный художник - взяла листик и изобразила товарищам кровать и простыню на ней. При этом я разводила руками в стороны, пытаясь показать размеры. Товарищи с рецепции сразу впали в печаль, но покивали. А через пять минут к нам в номер прислали мальчика. Что вы думаете он принес? Два стула!!!! Вот, какая была у людей логика? :-)))

    Так что, мои прежние мысли, что знания английского языка спасут, в принципе, в любой стране, видимо, устарели. Хоть теперь арабский учи! :-))

    вики-код
    помощь
    Вики-код:
    Выбор фотографии
    Все фотографии одной лентой
    1 фото
    dots

    Дешёвый ✈️ по направлению Йемен
    сообщить модератору
      Наверх