Перед самым Новым 1996 годом я переправился на пароме из Арабских Эмиратов в Иран и от города Бендер-Аббас поехал вдоль берега на восток, в сторону Пакистана. Вокруг была практически пустыня, но меня это совершенно не угнетало, а даже радовало.
Впервые за почти пять лет путешествия у меня появился спонсор. Теперь я имел всё необходимое снаряжение, в том числе прибор спутниковой навигации (GPS), часы с альтиметром и барографом, и даже видеокамеру. Велосипед подготовлен и снаряжен максимально. Запасная резина и весь необходимый инструмент в комплекте. Не надо было, как раньше, экономить фотопленки и кассеты для диктофона. Окрепла уверенность в успехе проекта, и настроение было прекрасное.
Пустыня оказалась несколько необычной. В горах прошли сильные дожди, и многие мосты на дороге оказались разрушены наводнением. Как раз накануне я остановился в сухом русле под одним из мостов. Палатку, к счастью, решил не ставить, а устроился спать в гамаке. Среди ночи проснулся от непонятного шума, включил фонарик, и увидел внизу поток воды. Мне повезло, я успел выбраться оттуда в самом начале потопа.
В последующие дни пять рек, которые обычно бывают пересохшими, мне пришлось преодолевать нестандартными способами, так как мосты снесло. Были переправы на лодке – держась за переброшенную веревку, вброд, а в одном месте пришлось использовать канатную дорогу какого-то рудника. Потом местные мужики, весьма сурового вида, помогая мне, больше километра несли мои вещи по обрывам вокруг разлива.
Местные жители встречали меня очень доброжелательно практически везде.
Проблемы возникали, как правило, с представителями властей, точнее, проблемы ими создавались. Простые же люди, то есть те, кто живёт на Земле своим трудом и своим умом, всегда проявляли искреннее радушие и гостеприимство
Были и особенно запомнившиеся встречи. В Иране за два дня до Нового года, под вечер, в небольшом отеле я выяснял, смогу ли тут переночевать. Мне помог объясниться с менеджером какой то европеец. Мы познакомились. Оказалось, что Рикардо из Италии работает переводчиком и живёт с семьёй в Иране. Кроме фарси и английского, он вполне сносно говорил по-русски. С его помощью удалось решить не только проблему с ночлегом, но в течение следующего дня и другие накопившиеся вопросы. К тому времени, мне крайне необходимо было заменить ряд велосипедных деталей, докупить продукты, фотоплёнки и прочие «мелочи», без которых и путешествие, и жизнь вообще - не радость, а череда мелких огорчений. С хорошим переводчиком все вопросы решились быстро. Я ещё успел полностью перебрать велосипед, а остаток дня провел в семье Рикардо. Как только он понял, что за проект я делаю, по-итальянски экспрессивно изумляясь и восторгаясь, пригласил к себе, представил жене и сыну Доминику. Несколько часов прошло в атмосфере теплого общения, очень искреннего интереса и восхищения. За это время я успел, как смог, рассказать о путешествии и нарисовать портрет Доминика. На мальчишку рассказ и вся встреча произвели настолько сильное впечатление, что сразу после моего ухода он сел рисовать, и вечером мне под дверь подсунул рисунок на тему Эдема, путешествия и нашей встречи. На нём изображено, как он и вся его семья помогают грузить мои вещи на велосипед. Доминик подробно и ярко изобразил не только маму, папу, себя и меня с велосипедом, но и четыре сердца. То есть, он точно понял эмблему проекта и его основной смысл. Есть на рисунке и название города, и страны, и дата встречи. Есть и палящее солнце, и даже видно, что с меня градом льётся пот. Я бережно храню этот детский рисунок и память о знакомстве в Иране с чудесной итальянской семьёй.