Если бы меня спросили, где находится город Кальтаджир или Кальтаджира, то не долго думая я бы ответила — в какой-то арабской стране. Но стоит к трудно-произносимому гортанному названию прицепить певучее окончание "ооне", и сомнения рассеиваются, а взгляд начинает скользить в поисках города по карте Италии. Южной Италии.
Название сицилийского Кальтаджироне (Caltagirone) на самом деле имеет арабские корни. "Калах" или "калет" означает "крепость" или "скала", "джира" или "джара" — большая емкость, бочка, сосуд или даже пещера. Выходит, "город сосудов на горе" или "крепость над пещерами".
После завоевания Сицилии норманнами не всем городам оставили их арабские названия, но в Кальтаджироне арабы продолжали жить даже при норманнском правлении, сохраняя не только название города, но и сложившиеся традиции. А традиционным занятием у них было гончарное производство и керамика.
Кальтаджироне и в наши дни является ведущим керамическим центром Сицилии, и потому здесь можно найти буквально любое изделие из того разнообразного ассортимента, который впоследствии будет встречаться вам в сувенирных магазинах, художественных мастерских даже просто на городских улицах острова.
Кальтаджироне был первым городом, который мы посетили на Сицилии, и поэтому именно здесь мы познакомились со многими особенностями, специфическими для острова и в то же время типичными для большинства его городов.
Начнём, пожалуй, с Тринакрии. Это античное название Сицилии, которое ей дали древние греки, поселившиеся здесь в 8 веке до нашей эры. Очевидно, это название остров получил из-за своей треугольной формы.
Тринакрия — также и символ, в её основе которого заключён древний знак Трискелион или Трискель, (от греческого τρισκελης — треножник). Ноги Тринакрии, согнутые в коленях, символизируют форму острова с тремя мысами: Капо-Пассеро на юге, Капо-Пелоро на востоке и Капо-Лилибео на западе.
В центре знака находится женская голова. Она появилась позже, и сегодня всех убеждают, что голова принадлежит Медузе Горгоне, убитой Персеем именно на Сицилии. Теперь ведь почти все знакомы с древнегреческими мифами. Действительно, позади изображения головы угадываются крылья, а вместо волос лицо обрамляют змеи, которых зачастую ради красоты заменяют цветами или колосьями пшеницы.
Вполне возможно, однако, что поначалу внутри символа Тринакрии появилась Афродита, ибо на Сицилии был распространён культ этой богини. Змеи вокруг головы в этом случае могли означать мудрость.
Есть ещё одно изображение головы, которое распространено в основном на Сицилии и нигде больше. Я имею ввиду вазы в форме человеческих голов, которые мы впервые увидели в магазинах керамики Кальтаджироне, а впоследствии встречали практически в каждом городе. По итальянски эти изделия называются "testa di moro".
О том, почему на Сицилии веками изготовляют кашпо столь необычной формы, существует множество легенд. Одна из них уже озвучивалась в материалах сайта, поэтому повторю сюжет максимально кратко.
Легенда для туристов представляет собой вариацию на тему "зачем вы, девушки, красивых любите?" В роли девушки — молодая темпераментная жительница Палермо, в роли "красивого" — залетный араб или, как было принято говорить в прошлых столетиях, мавр. Они полюбили друг друга, но вскоре выяснилось, что мавру пора возвращаться домой, где его ждёт семья — жена и дети. Оскорбленная девушка отсекла лживому возлюбленному голову, сделала из нее горшок для цветов и выставила на балкон. Цветочки заколосились на зависть всем соседям, и народ ринулся к гончарам заказывать себе "такие же" вазоны.
Другая грустная история о любви рассказана автором "Декамерона" Джованни Бокаччо. На сей раз местом действия является Мессина. Девушка из богатой семьи по имени Изабелла влюбилась в юношу более низкого социального положения. Братьям Изабеллы не нужен был родственник из "низов", и они, как это было принято в диком средневековье, без лишних церемоний решили назревающую проблему просто — отрубили любовнику сестры голову.
Несчастная Изабелла спрятала голову любимого в горшке с базиликом, обильно поливая собственными слезами. Вскоре, ослабев от страданий, девушка умерла.
Проводим её печальным вздохом и вспомним о том, что на самом деле, у любой вековой традиции существует подлинная, историческая подоплёка, и как правило, подоплёка эта ни разу не романтична. Все ведь слышали про старинный обычай выставлять головы казненных преступников на всеобщее обозрение?
Так вот, в период арабского завоевания, которое продлилось на Сицилии с 9 до середины 12 века, местные жители, естественно, ненавидели оккупантов. В добавок к этому, завоеватели частенько похищали красивых женщин, чего гордые сицилийские мужчины простить не могли. Если получалось убить обидчика и вернуть жену, то кричать об этом, понятно, было небезопасно. Но похвастаться хотелось! Тогда на балконе своего дома они придумали выставлять керамическую голову араба, иносказательно сообщая соседям: "Я обезглавил врага!"
Постепенно украшать таким образом фасады домов стало просто традицией, и вазоны все чаще делали не пугающими, а изящными. Во времена ренессанса для их изготовления стали использовать ярко раскрашенную майолику, и кроме "арабских" или "мавританских" появились вазы в виде голов королей и красивых женщин.
Кстати, мотив "testa di moro" был даже использован в одной из коллекций женской одежды от Dolce&Gabbana.
Продолжим знакомство с Кальтаджироне. Город построен на трёх холмах, образующих естественный природный амфитеатр. Нужна хорошая физическая подготовка, чтобы хорошенько побродить по его улочкам — они находятся на разных уровнях, соединенных в различных местах крутыми лестницами и переходами.
После перелёта и бессонной ночи сил у нас было не много, а посмотреть город хотелось, поэтому лучшим решением стал туристический паровозик.
Вид неровного, многоярусного городского ландшафта вкупе с уличными украшениями из майолики что-то неуловимо напоминал. Когда же паровозик поехал по улицам настолько узким, что на ходу можно было коснуться рукой стен домов, сомнения исчезли — Лиссабон! Сразу вспомнился Трамвай №28
Существенная разница лишь в том, что архитектурный стиль Кальтаджироне представляет собой типичное южно-итальянское барокко. В этом стиле город восстанавливали после того, как его средневековые стены были разрушены землетрясением 1693 года.
Сегодня Кальтаджироне входит в список Всемирного наследия ЮНЕСКО вместе с другими городами долины Ното, отстроенными в стиле позднего барокко.
По пути мы заглянули в небольшой, но очень итальянский парк. Центральная ротонда, колонны и крыша которой украшены керамикой, богатая резьба по камню в отделке парковых сооружений — все это выглядело очень симпатично. Удивило лишь полное отсутствие людей.
Сделав полный круг, мы вышли из паровозика возле Кафедрального собора Св. Джулиана (Basilica Cattedrale di San Giuliano). Хотя храм был построен в нормандский период, выглядит он достаточно современно — это оттого, что его фасад был переделан в стиле ар-нуво в начале двадцатого века по проекту архитектора Саверио Гулли.
Неподалёку находится красивейший образец сицилийского барокко — церковь Св. Франциска Ассизского (Chiesa di San Francesco d’Assisi). Эту церковь, построенную в 1236 году, не пощадило разрушительное землетрясение 1693г., после чего ее отстраивали заново в популярном тогда стиле. У фасада храма сделаны два заказа с морскими символами и статуей Безупречного. Купол церкви так и остался незакончен.
Церковь Св. Франциска и Кафедральный собор связывает улица via Roma, частью которой является мост с великолепными керамическими панно.
Среди орнаментов, которыми украшен мост, можно разглядеть Герб Кальтаджироне — орла, который держит в клюве ленточку, а в лапке кость (уж не человеческую ли?!)
Такой герб Кальтаджироне получил в 1030 году, когда генуэзцы освободили город от сарацинов. Это произошло за целый век до того, как в 1130 году было основано Сицилийское королевство, столицей которого стал Палермо.
В 1266 г. Палермо захватил Карл Анжуйский и в Сицилии наступил период французского господства. Правителем Кальтаджироне был в то время влиятельный барон Гуальтеро Бутейра (Gualtiero di Caltagirone). Сицилианец, но французского происхождения.
Барон, достаточно обласканный французскими властями, был, казалось бы, человеком Анжуйского. Однако, в глубине души он, как любой сицилианец, лелеял мечту о независимости родины, а посему, стоило в 1282 году вспыхнуть восстанию, Гуальтеро выступил на стороне мятежников.
Что касается восстания, тут опять же шерше ла фам интересный сюжет. Захватчиков-французов местные жители ненавидели не меньше, чем когда-то сарацин и прочих разных шведов. Было за что. Мало того, что завоеватели вели себя на острове крайне надменно, так и налоги, взимаемые с сицилианцев, почти полностью уходили во Францию.
И вот однажды, тёплым мартовским вечером, когда колокола призывали верующих на церковную службу, пьяный французский сержант стал домогаться красивой сицилианки. Прямо возле церкви Святого Духа! (в Палермо)
Муж красавицы был взбешён и сгоряча сержанта прикончил. Частное, казалось бы, происшествие послужило катализатором — пузырь ненависти лопнул. Жители Палермо принялись безжалостно истреблять всех французов без разбору. К утру было убито две тысячи человек, а город оказался в руках мятежников.
Восстание покатилось по городам и переросло в настоящую войну, которая длилась девять лет, и осталась в истории под названием "Война Сицилийской вечерни".
Барон Гуальтеро ди Кальтаджироне с самого начала заварухи ринулся в бой против французского правления, чем фактически подписал себе смертный приговор. Сицилию французы не удержали, а вот казнить барона успели-таки. Дело было в 1283 году.
К 700-летней годовщине гибели Гуальтеро в Кальтаджироне установили его памятник (1983 г.), на котором выгравированы слова "Мудрое правление и свобода". Он стоит возле церкви Св. Франциска Ассизского на одноимённой площади.
Остается рассказать о Кальтаджироне главное. Интересно, когда впервые появилось слово "достопримечательность"? Мне кажется, не слишком давно. Ну, да неважно. Самой знаменитой достопримечательностью города является монументальная лестница, длиной в 142 ступени. Лестница ведёт от главной площади в верхний город, к церкви Санта-Мария-дель-Монте.
Scalinata di Santa Maria del MonteТам наверху расположена самая старая часть города. Лестница же была построена в 1608 году, и почти сразу стала для горожан излюбленным местом проведения различных празднований.
В самом деле, площади перед Кафедралом и дворцом Муниципалитета в Кальтаджироне совсем маленькие, а на лестнице — такой размах! Четыре столетия люди во время праздников украшали ступени комнатными цветами, а по вечерам выставляли на лестнице образы святых, зажигая перед ними свечи.
В день покровителя города Сан Джакомо (Святого Иакова), празднования бывали особенно пышными. Вдоль лестницы развешивали бумажные фонарики и гирлянды цветов, а по ступеням проходила торжественная процессия.
из интернетаДень Св.Иакова отмечают и поныне, причём со все нарастающим размахом.
Теперь лестницу освещают несколько тысяч свечей разных цветов, расположенных в определённом порядке, чтобы создавался определенный художественный образ. Огненный праздник в Кальтаджироне называется Scala Illuminata.
Праздник проходит с вечера 24-го на 25 июля и посвящён знамению, которое получил от Бога библейский Иаков. Сон Иакова из Ветхого Завета:
"И увидел во сне: вот, лестница стоит на земле, а верх ее касается неба; и вот, Ангелы Божии восходят и нисходят по ней.
И вот, Господь стоит на ней и говорит: Я Господь, Бог Авраама, отца твоего, и Бог Исаака; Землю, на которой ты лежишь, Я дам тебе и потомству твоему; и будет потомство твое, как песок земной"
Кроме того, ежегодно в Кальтаджироне проводится фестиваль цветов La Scala Flower Festival
примеры цветочного декора разных лет*Все фото с орнаментами взяты из интернета
В 1954 году ступени Scalinata di Santa Maria del Monte были украшены керамическими изразцами. Работа современных мастеров, но в стиле тысячелетней традиции гончарного искусства. Росписи на плитке не простые, они рассказывают истории, и чего только здесь не увидишь! Рыцари, закованные в латы, караваны, всадники на верблюдах и слонах...
Здесь и мистические животные и птицы, колдуны и крестоносцы, экзотические африканские зверушки. Что ещё? Восточные шатры и сказочные дворцы, рыбы, жар-птицы, драконы... Множество геометрических и цветочных орнаментов.
В общем, 142 ступени, декорированные вручную, имеют совершенно разные рисунки, ни один не повторяется! Есть такие энтузиасты-фотографы, которые поднимаясь по лестнице, делают снимки на каждом шагу.
Потом в постах о Кальтаджироне появляется бесконечная лента с фотографиями изразцов :-) Но я могу это понять, поскольку находясь на Скалинате трудно вовремя остановиться, разве что подведёт "дыхалка" во время подъёма.