Во 2-й части краткого отчета о нашем последнем путешествии — в Польшу в августе 2015 г, в котором мы посетили 16 воеводств и 30 городов страны, речь пойдет, во-первых, об особенностях польского языка и о том, как мы общались с поляками. Во-вторых, мы поговорим о транспорте: на чем мы перемещались по стране, и чем отличается транспортная система Польши. Практическую информацию я буду перемежать небольшими анонсами тех городов, которые мы посетили и покажу отдельные фотографии из них.
Начало повествования: Первые впечатления вернувшегося из Польши (ч1)
ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ВОПРОСЫ ПУТЕШЕСТВИЯ
На каком языке туристу общаться с поляками? Если вы из англоязычной страны — все понятно, выбора у вас нет. А вот если вы из России, возникают некоторые нюансы. Дело в том, что большинство поляков старше 40–50 лет, в пору своей учебы в школе изучали русский язык. То, как поляки владеют русским языком — стало одним из самых больших моих впечатлений о поездке по стране. В разных местах страны мы встречали поляков в возрасте, которые обращались к нам на очень правильном русском языке (!). Это удивляет еще и потому, что большинство из нас, изучая в школе английский, так и не освоили его в совершенстве.
Семья поляков в Варшаве. Любопытно, что в центре города стоят вот такие звучащие скамейки. На них можно присесть и, нажав на кнопочку, послушать музыку великого Шопена. Здорово придумали.
В Сопоте у автоматов по продаже билетов на электричку мы встретили семью поляков, которая услышав нашу русскую речь, заулыбались и проявили к нам большой интерес и симпатию. Руководившая этим семейством пожилая дама помогла нам купить билеты, и они всем семейством проводили нас в Гдыне (следующем пункте путешествия), куда мы вместе приехали, к автостанции. Она настолько хорошо говорила по-русски, что я был поражен. Оказалось, что она сама преподавала русский в ВУЗе. Мы поболтали с ней на отвлеченные темы. Потом она скромно поинтересовалась, откуда мы приехали.
Тут я должен сказать, что мы в поездке представлялись всем, что мы не из России, а из Кыргызстана. Это так и есть. Мы, действительно, перебрались в Россию после развала Союза. А родились — во Фрунзе (ныне Бишкек), — это даже отмечено в наших паспортах. Не знаю, насколько мои собеседники понимали, где находится эта страна. Увы, но общеевропейская пропаганда у них в стране делает свое дело, навязывая не совсем верный имидж современной России. Женщина сказала, что очень хотела бы свозить свою семью в Москву, но боится… Чего она боится? Я так и не понял. Но сказал ей, что мы же — русские люди — не побоялись приехать в большое путешествие по Польше, и нам очень нравится ее родная страна. Распрощались мы с улыбками, пожимая друг другу руки.
__________________________________________________________________________________________ Курортный городок Сопот (42 тыс жителей) находится между Гданьском и Гдыней на самом севере страны в Поморском воеводстве. Все вместе они образуют Труймясто (Тройной город) и соединены Szybka Koley Miejska (системой электропоездов). На гербе Сопота мы видим, как и положено для приморского города, чайку, рыбу и песок. Город известен своим деревянным полукилометровым морским молом и международным фестивалем песни. Официально, как курорт, Сопот известен с 1823 г., когда здесь были открыты первые лечебные корпуса.
В Сопот мы попали из Гданьска на электричке. Расстояние — где-то 12 км. Понятно, что при этом курортный Сопот — фактически — часть Гданьска.
Не даром там народу была тьма-тьмущая. Такое дикое скопление гуляющих людей я видел последний раз в краснодарской Анапе. И скажу, что восторга от таких толп я никогда не испытывал. Но вот, видимо, полякам это нравится, — гулять в толпе по главной прогулочной улице Сопота. На пляже, правда, народу было намного меньше — дул порывистый ветер.
Что туда так манит людей? Мне не совсем понятно. Наверно, свежий морской воздух. Удивительно, что мы ожидали от Балтийского моря чего-то более радужного и хотели даже там немного отдохнуть. А оно встретило нас мутными волнами и сильным ветром.
Лежать вот так — с загородками от ветра на берегу — это на большого любителя. Хотя, говорят, что для всех прибалтийских жителей это — норма. На этом фото на заднем плане виден полукилометровый прогулочный мол. Вход на него был платный. И мы решили, что гулять по сильному ветру да еще за деньги — этот аттракцион не для нас.
Но вернемся к лингвистике. Второй запомнившийся мне случай с русским языком, когда на автовокзале в Кельце — столице Свентокшиского воеводства, стоявшая на платформе рядом с нами в ожидании автобуса идущего в Лодзь женщина вдруг заговорила с нами на очень правильном русском языке, с небольшим акцентом. Мы разговорились. На вопрос, какой город Польши она любит больше всего, ответила, что свой родной — Лодзь, куда мы как раз и направлялись. Женщина рассказала, что много путешествовала, была в Штатах, в Средней Азии и в Крыму. Короче, пообщались мы душевно. Меня удивил ее правильный русский язык. Она говорила неспешно, подбирая слова. В Лодзи она помогла нам сориентироваться, на каком автобусе ехать в центр и мы распрощались.
__________________________________________________________________________________________
В Кельце мы приехали с автовокзала Жешува на автобусе, который направлялся дальше — в Лодзь. Расстояние между двумя соседними столицами воеводств — где-то 160 км.
В Кельце нам понравилась уютная пешеходная улица, ведущая от вокзала и автовокзала в центр.
Дворец епископов (1642 г.) и музей в нем — одно из самых интересных мест этого города. Мы с удовольствием побродили по залам музея. Надо сказать, что аншлага у них в музеях явно не наблюдалось.
Во многих музеях смотрители только ради нас ходили и включали свет в залах и витринах. Надо же, такая честь, хотя и за злотые. Но плата за вход в музеи Польши совсем не велика.
Интересный памятник Яну Карскому, человеку, который приложил немало усилий для того, чтобы мир осознал весь ужас холокоста. А я сначала подумал, что это шахматист — рядом с ним на лавке — шахматная доска.
Третий случай с русским языком мне запомнился в Варшаве. Мы прибыли вечером, проделав большое турне по стране. И, разместившись в отеле у аэропорта, отправились в центр города. Время — позднее, и билетов у нас не было. Мы сунулись в автомат в салоне автобуса, но он работал только по картам. Рядом сидел мужчина, который предложил купить билеты у него и закомпостировать их. Для нас это стало неожиданностью, так как обратился он к нам на русском. Разговорились. Выяснилось, что он 5 лет проработал в Магнитогорске, где строил завод. Поэтому с Россией знаком как бы изнутри. Он объяснил нам некоторые тонкости местного транспорта, указал дорогу к Старому городу и вежливо распрощался. У меня складывалось такое ощущение, что это Господь Бог посылает нам в нужный момент нужных людей в нужном месте, чтобы наше путешествие проходило гладко.
__________________________________________________________________________________________
В Ольштынек мы решили ехать из-за скансена — одного из самых крупных в стране музеев под открытым небом, где собраны сельские дома, церкви и мельницы из всех северных регионов Польши.
Добрались мы туда на микроавтобусе. Расстояние — около 30 км. Во многих местах машина ехала по выложенным булыжником местным дорогам, как по стиральной доске. Таких дорог я еще не видел. Но их решили, видимо, сохранить в первозданном виде.
В скансене, который расположен на природе на окраине города, прямо скажем, было на что посмотреть. Мы провели там часа три.
Территория у этого музея огромная. Туда хорошо приезжать на выходных на целый день и отдыхать, что, видимо, местные и делают. Удивляет, сколько всего старинного умудрились собрать в одном месте организаторы музея. Здесь видишь совсем другую — сельскую патриархальную Польшу.
Но вернемся от скансенов к лингвистике. Чем больше я общался с поляками, тем больше приходил в недоумение на каком языке мне к ним обращаться? К концу поездки я уже говорил примерно следующее: «Excuse me, как пройти в stare miasto?». Обращаться на улицах к полякам на инглише, — не всегда прокатывает. Большинство тех, к кому я обращался, сами на инглийском говорили слабовато. Они отвечали на какой-то смеси языка жестов, английского, польского и, возможно, украинского. Ведь из Украины туристы туда приезжают намного чаще. Но главное, они всегда могли так или иначе показать, где находится старый город.
__________________________________________________________________________________________ Катовице (325 тыс жителей) — столица Силезского воеводства — город шахтеров, расположенный на юге страны. Центр угольной и металлургической промышленности. Город по польским меркам совсем молодой — он основан в 1865 г.. Статус города На гербе отражена специфика города. Удивительно, что в 1953–56 гг, после смерти Сталина, город носил имя Сталиногруд, понятно в честь кого. По территории города протекают реки Рава и Клодница. Среди городов-побратимов Катовице — немецкий Кельн, датский Оденсе, ирландский Дублин.
В Катовице мы добрались на электричке из Ополе. Расстояние — где-то 115 км. Остановились на ночь в недорогом отеле Hotel Katowice2. Казалось бы, что мог промышленный город предложить нам, как туристам? Но, на удивление, город порадовал уютным центром и красивыми трамваями. Первый раз мы вышли погулять поздно вечером. Центр светился огнями, хотя было не очень уютно из-за малого количества народа на улицах.
Так выглядел ночью вокзал Катовице. Сразу видно, что город — не бедный.
Трамваи — это, действительно, то, чем поляки вполне могут гордиться. Они есть во многих городах. И Катовице — не исключение. В этот вечер мы подошли также к большому светящемуся зданию — спортивному комплексу «Сподек», и не сразу поняли, почему это машины стоят рядами вокруг него.
Оказалось, что это кинотеатр под открытым небом, где молодежь вечером смотрела фильмы прямо из машин. В каждой машине сидела влюбленная парочка. Не знаю, как вы, но я такого еще не видел.
Утром, когда мы вышли из отеля, нас ждал очередной сюрприз. На одной из площадей Катовице в субботу проходила jarmark staroci (ярмарка старины).
Это был вариант блошиного рынка по-польски, где мы увидели много чего интересного, прежде чем отправились в следующий пункт путешествия — город Ченстохову. В общем, шахтеры и сталевары оказались не лыком шиты. Даже в промышленных городах Польши оказалось очень уютно и все сделано для людей. Я, конечно же, веду разговор о центрах городов. На окраинах мы не были.
__________________________________________________________________________________________
Поговорим теперь об особенностях польского языка. После посещения страны и погружения в ее жизнь мне захотелось назвать поляков «шепелявой нацией». Это, конечно же, шутка, имеющая в себе долю правды. (И пусть, ради бога, никто на меня за это не обижается: поляки мне очень симпатичны).Дело в том, что в польском языке очень много определенных согласных звуков: ж, ш, ч, щ, з. Когда слушаешь поляка, сразу замечаешь это. Jak mi przejść do przystanku? (Як ми пшейч до пшинстанку? — Как мне пройти к остановке?). Не правда ли, наличие шипящих придает колорит этой фразе? Часто в одном слове может быть три-четыре шипящих. Говорят, что польский язык входит в десятку самых сложных для произношения языков мира, потому что в нем много согласных звуков.
Небольшую сложность у меня вызывало общение с кассиршами. Но помогал язык жестов и то, что числительные на польском звучат почти так же, как на русском, с небольшой разницей. Jeden (еден), dwa (два), trzy (тши), cztery (чтэри), pięć (пьенч), sześć (шешч), siedem (съедэм), osiem (осем), dziewięć (девенть), dziesięć (десенть). Но не стоит обольщаться. Когда какая-нибудь кассирша, глядя на меня в упор, говорила мне: pięćdziesiąt (пенчджещонт), я, вылупив на нее глаза, пытался связать шипящие во что-то понятное для русского человека. Но в итоге — просил ее написать эту сумму на листочке. На самом деле, это лучший способ общения с кассирами в любой стране. Или вот: sześćdziesiąt dziewięć (шестденчщот джевянч). Некоторые кассирши говорили, что они пана nie rozumiem (ни разумьем), так как я всегда начинал с инглиша. А когда переходил на русский, — уровень нашего взаимопонимания резко повышался. Сказывались общие славянские корни. Где-нибудь в кассе Китая такое не прокатило бы. В общем, близость Польши к России сказывается во всем.
Уличный музыкант, играющий на лютне в Старом городе Варшавы. Интересно, что среди музыкантов там очень часто встречаешь русскоязычных — приехали в Польшу на сезонные заработки.
На польском названия многих городов звучат не так, как по-русски. Когда мы стояли на перроне и ждали поезд из Слупска в Щецин, поляки говорили про Szczecin (Шчшечин). Лодзь они называли Łódź (Лучш). Сандомир — Sandomierz (Сандомеж). Белосток — Białystok (Бьялысток). Но больше всего мне понравилось звучание города Bydgoszcz (Быдгошч). В общем, сплош-ш-ш-шные ш-ш-ш-ш-шипящ-щ-щ-щие польшские наж-ж-ж-вания. Что тут поделаешь…
__________________________________________________________________________________________
В Щецин, как и во многие города на севере страны, где хорошо развита железнодорожное сообщение, мы доехали из Слупска на электропоезде.
Это тоже был довольно долгий переезд, но с вагоном нам повезло больше, чем в других переездах. Кассир сама дала нам билеты в первый класс. И мы ехали с комфортом: не в купе, где яблоку негде упасть, а на двух отдельных сиденьях. Да еще с откидывающимися столиками для еды.
В Щецине мы остановились в Hostelik Elka-Sen. Мы довольно плодотворно погуляли по городу. Город понравился нам своим северным колоритом.
В одном из костелов, который как раз виден в перспективе этой улицы, мы поднялись на смотровую площадку. К нашему удивлению, там был лифт.
Нас порадовало в этот день все — погода была отменная и виды со смотровой тоже. На набережной Одера было уютно и оттуда не хотелось уходить.
На многочисленных граффити, которыми изобиловали опоры мостов, местные художники дали волю своей фантазии.
Самый западный город в нашем путешествии по Польше, как будто манил нас дальше — в Германию, на границе с которой мы уже находились. Но мы ведь договорились не выходить за рамки одной страны. Впереди нас ждало еще много интересных польских городов…
__________________________________________________________________________________________
Но вернемся к лингвистике. Углубишшись в эту шему, можно ужнать эшчщо много иншерэшных полшских шлов. Например, сверчок по-польски звучит, как świerszcz (швершч), луна, как księżyc (кщенжиц), гвоздь, как gwóźdź (гвуждж). Слушая передачи по местному ТВ, мы пытались уловить смысл, но это было довольно тяжело. (Сложнее, чем с сербским языком в Черногории). Мешали именно шипящие и жужжащие звуки. Вот одна из польских скороговорок: Przygwoźdź bździągwa gwoździem źdzbło, to pobździ źdzbłko (Пшигвождж бжджёнгва гвожджем жджбло, то побжджи жджбко) — даже не важно, про что это. Главное — попробуйте произнести и вслушайтесь в звучание, — словно жужжание шмеля.
Ну и несколько штрихов о тех, кто в Польше ругается некультурными словами. Да, в Польше тоже есть алкоголики и бомжи. Как же без них путешественнику?
Увы, не получалось считать всю Польшу абсолютно стерильной. Бомжи портили картину идеальной страны, где все посещают костелы и вежливо общаются в транспорте. Они с помятыми фейсами прохлаждались на лавках или тусовались у вокзалов. Даже Индию они мне напомнили, но там бомжи в разы колоритнее, хотя бы своими яркими одеждами. В общем, все эти типы ругались одним словом — курва. Они произносили его с разным выражением, но обязательно много раз — для убедительности. Значений у него, видимо, много. Одно из них — б.дь. И когда мы в очередной раз слышали из-за угла возглас к-у-р-р-р-р-в-в-а, — покатывались со смеху. Опять бомжи что-то не поделили!
Кстати, об аккуратности поляков. Скорее всего, в этом они очень схожи с немцами. И чистота на улицах (если не брать во внимание кадр выше) у поляков почти идеальная. Специально покажу одну деталь, которая меня удивила. Пылесосы на улицах я уже видел (к примеру, в Вашингтоне или в Антверпене), а вот такой агрегат в парках вижу впервые.
Когда мы приехали в Познань и сели отдохнуть в сквере у вокзала, рядом работали местные коммунальщики. Все срезанные с деревьев ветви, рабочие закладывали в эту желтую штуковину. И она прямо на глазах «пережевывала» их и превращала в труху, которую ссыпали в грузовик. Хорошо придумано. У нас я такого ни разу не видел, даже в Москве. Может, вы видели? Очень практично, и никаких свалок из веток. Вот вам и практицизм в действии.
Но вернемся к лингвистике. В Польше нам попадалось много слов, таких как: platforma, peron, wagon, autobus, bilet, ulica, dom, — которые на обоих языках звучат одинаково. Только вот наше мороженное они называют lody (лоди). Поскольку жена очень любит его, мы часто использовали в поездке это слово. И до сих пор, уже вернувшись домой, мы продолжаем сию штуку называть — лоди. Звучит ласково, не то что какое-то мороженное. Собственные имена поляков тоже, кстати звучат благозвучно: Агнешка, Збышек, Грася, Иренка, Ядвига, Лелек и Болек, Войтек, Лешек. Может, из-за любви к уменьшительно-ласкательным именам у них есть даже городки, типа Ольштынек, Щецинек. И мы одну из ночей провели не в хостеле, а в хостелике.
Воскресный блошиный рынок в Слупске. Как и у нас, поляки, как я понял, любят продавать всякую бэушную всячину. Часто на таких развалах всего за 10 злотых можно купить неплохой сувенир из прошлого.
Теперь о том, какие слова мы слышали в Польше чаще всего. Во-первых, это слово bardzo (бардзо) — очень. Любят поляки всему придавать преувеличивающее значение. Особенно часто оно звучало в сочетании bardzo dziękuję (бардзо джинкуе) — большое спасибо. На втором месте, конечно же, — приветствие dzień dobry (джень добры), которое они произносят везде и всюду, войдя в магазин или в автобус. Еще часто звучало przepraszam (пшепрошем) — извините. Когда нам объясняли дорогу, говорили prosto — прямо. Вот такие лингвистические пироги. Кстати, pierogi на польском — вареники. И это слово часто маячит на вывесках.
За нашу трехнедельную поездку мы выучили несколько фраз, из числа тех, которые обычно нужны путешественнику. Это sklep spożywczy (склэп споживчшэ) — продмаг, dworzec autobusowy (дворжец аутобусовы) — автовокзал, przystanek autobusowy (пшинстанэк аутобусовы) — остановка. Dwa bilety do… (два былету до…) — все понятно. Pokój dla dwóch osób (покой для двух особ) — тоже в переводе не нуждается и звучит прикольно. Мы, оказывается, 20 ночей ночевали в покоях и были особами. Сами поляки обращались к нам не иначе, как panowie (паннове), что гордо звучало, как господа!
Под занавес этого раздела — о словесных казусах. Услышав в Польше какое-нибудь слово, похожее по звучанию на русское, не надо спешить понимать его буквально. Часто такие польские слова означают совсем противоположное. Zapomnieć — забыть. Prosto — прямо. Uroda — красота. Dywan — ковер. Krawat — галстук. Znaczki — марки. И таких примеров много. Вот чего я не встретил, это созвучных с нашими матюками выражений, которых много в китайском и арабском языках. Я натолкнулся на днях на подборку таких выражений в интернете, — чуть со стула не упал со смеху. Особенно отличились китайцы со своей любимым звуком «х»…
ТРАНСПОРТНЫЕ ВОПРОСЫ ПУТЕШЕСТВИЯ
В этом вопросе, к великому сожалению, Польша меня немного разочаровала. Это не означает, что там нет современных средств передвижения. Наоборот — транспорт там очень современный и разнообразный. Особенно мне понравились польские трамваи во многих городах. Они все такие дизайновые и изящные. Но это — городской транспорт. Варшава, вообще, в этом даст фору многим столицам других государств.
Разочаровало меня прежде всего междугородное сообщение — своей тихоходностью. Особенно автобусы. Не знаю, с чем это связано, с довольно протяженными маршрутами из города в город или с ограничениями скорости на дорогах? Но перемещаясь между столицами воеводств, мы потратили уйму времени. Порой было мало рейсов или неудобное расписание отправления. Все-таки Польшу нельзя назвать очень раскрученной в туристическом плане страной. А сами поляки, как мне показалось, не пользуются всеми маршрутами внутри страны столь часто. Может, виной август-месяц, что все было такое сонное. А, может, просто мало таких чудаков, как мы, которые ставят своей целью ехать из одного воеводства в другое. Часто ли мы у себя дома ездим из Воронежского воеводства в Липецкое или Курское? (О, как звучит…)
Автовокзал, с претензией на оригинальность, в городе Кельце. Все платформы в нем расположены по кругу. И само здание тоже круглое, только, малость, пришедшее в упадок. Да и виды на костел прямо с автовокзала открываются далеко не везде.
Еще одна особенность — часто маленькие городки следуют один за другим, а внутри городов — ограничение скорости. Обычно у автобусов она была где-то 50–60 км/ч. Понятно, что при современных темпах это большая потеря времени. Тем более, что у меня есть с чем сравнить — мы объехали на автобусах всю Южную Корею. И там скорость автобусов на хорошо оборудованных автострадах ровнялась где-то 120–130 км/ч. Одно дело, когда имеешь дело с Черногорией, где нет ни одного ровного места — всюду автобусы ездят по серпантинам и узким дорогам. Но ведь Польша вся расположена на равнине. Что мешает им построить современные автострады по всей стране? И не такие узкие, когда машины вынуждены стоять в очереди, чтобы переехать мост. На данный момент они есть только по самым главным направлениям.
__________________________________________________________________________________________
Белосток был 4-м по счету городом путешествия. Приехали мы в него из Люблина, совершив очень длинный автобусный переезд (5 часов) почти через весь восток страны по вертикали — 247 км.
Мы прибыли в город поздно вечером, что, впрочем, характерно для такого путешествия. Порой, приходилось полдня провести в дороге, а потом в сумерках искать ночлег. Отели мы никогда не бронируем заранее, так как не знаем, где окажемся завтра. В общем, поплутали по ночным улицам, а местный народ подсказывал нам, где находится центр. Заночевали в отеле Esperanto-3, который стал одним из лучших за всю поездку по сочетанию цена-качество. В Белостоке родился Лазарь Земенгоф — автор языка эсперанто. Поэтому этим словом в городе названы кафе, рестораны, отели. Нам очень понравился уютный центр города, ратуша и рыночная площадь.
Знаковый и самый высокий объект центра — костел Успения Пресвятой Девы Марии. Он был частично в реставрации. Я заметил, что поляки активно реставрируют церковные здания во многих городах.
Мы заглянули внутрь костела. Когда не было службы, можно было спокойно заходить в любую церковь. Как я успел заметить, все они открыты весь день, и любой католик может прийти и помолиться в любое удобное для себя время.
В Общем, побыть наедине с Богом и с Девой Марией. Правда, такое единение часто нарушают туристы, вроде нас. Но все-таки в костелах относятся к присутствию туристов всегда лояльно. Ведь все эти здания — часть польской истории. На службах, конечно, я старался не снимать — католики это не очень любят. (Разве что — украдкой). Еще мы заглянули в военный музей Белостока.
Чего там только не было — и лошади и мотоциклы. Сразу видно, что Польша во все времена была страной или воюющей, или защищающейся от чьих-то нападений. Музей очень достойный. Жаль не было времени вчитываться в аннотации. Удивил большой раздел про ГУЛАГ, где упоминаются Хатынь, Норильск, Колыма, Воркута. Не даром Белосток приграничный город и в определенный период своей истории входил в состав СССР.
Вернемся к транспортным вопросам. Есть один момент, который здорово мешает выстраивать маршрут по стране. До многих маленьких городков очень сложно добираться. Из таких местечек, как Ныса, Замосць, Ольштынек, Величка, Закопане нам приходилось ехать обратно в большой город. Именно из-за этого пришлось отказаться от посещения многих местечек, куда очень хотелось бы заехать, но застрянешь там основательно, как в тупике «Путь к коммунизму». Хорошо помню пустые, как будто заброшенные, автостанции в маленьких городках, где работали туалеты, но все остальное, включая кассы, было закрыто, как будто все ушли на фронт…
__________________________________________________________________________________________
Сандомир очень красивый и уютный — со старинными костелами и замками. Но чтобы его посетить, мы вынуждены были из Жешува ехать с пересадкой через Тарнобжег. А потом проделали все в обратном порядке, потеряв кучу времени. Но такова логистика путешествия по маленьким городкам Польши на автобусах.
Первым, кто встретил нас в городке, был вот этот монах. Или это инквизитор? Жена даже вздрогнула, может, он живой? Честно говоря, этот городок — один из немногих, в котором я бы остался подольше. Чего и желаю тем, кто поедет после нас. Аура города удивительная. Не даром его прозвали «Малым Римом». В этом замке-дворце мы посетили очень интересный музей.
С рыночной площади, вообще, не хотелось уходить — ратуша Сандомира прямо-таки необычная.
В общем, приехали мы туда очень даже не зря. Напоследок нас немного помочил дождь.
Но в этой нашей поездке не было ни одного серьезного дождя. Жаль, что нельзя было зависнуть в городке подольше. Был четкий план поездки, и его надо было осуществить до победного конца.
__________________________________________________________________________________________
Что лучше в путешествии по Польше автобусы или поезда? Мы — большие любители ездить на автобусах. И, собственно, я планировал объехать всю страну именно на них. Но не тут-то было. Были случаи, когда автобусного сообщения между некоторыми городами почти не было, либо было всего пара рейсов в неудобное для нас время. Но есть один большой плюс: польские автовокзалы и вокзалы находятся почти всегда в одном и том же месте. Поэтому они взаимозаменяемы. Но мне все-таки показалось, что автобусное сообщение в Польше немного зажимается со стороны железнодорожного, чтобы дать возможность развиваться второму. Из 38 переездов по стране на автобусах и микроавтобусах мы ездили 28 раз. И 10 раз — на поезде и электричке, в тех случаях, когда на автобусе уехать было невозможно.
Автобусы у них ходят практически всегда по расписанию, а поезда, увы, склонны к опозданию. Поэтому не советую вам покупать билеты на поезда заранее. Первый раз мы столкнулись с этим, когда поезд из Вроцлава в Ополе опоздал на час. Мы сидели и ждали на перроне. Второй раз мы купили заранее билеты на поезд из Ченстоховы в Краков, но когда пришли к обозначенному времени, объявили, что поезд задерживается более чем на час. Ну и сюрпризы. Я сдал билеты в жд кассу. И мы спокойно уехали на микроавтобусе, который, как оказалось, курсирует каждые полчаса. И, самое интересное, — билет на него стоил в два раза дешевле (80 злотых — поезд и 40 злотых — микроавтобус). Делайте выводы, панове. Пока ваша железная дорога не дотягивает до уровня, чтобы турист предпочел путешествовать на поезде вместо более мобильного автобуса.
Все автовокзалы в стране именуются Dworzec (Autobusowy) PKS, а вокзалы Dworzec (Kolejowy) PKP. Среднее слово часто пропускается. Под конец поездки мы просто оперировали аббревиатурами PKS и PKP. В расшифрованном виде PKS — это Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej (Предприятие Автомобильной Коммуникации), а PKP — это Polskie Koleje Państwowe (Польские Государственные Железные Дороги). И зачем спрашивать, где находится автовокзал? Проще — где находится PKS? Осталось им всем научиться очень быстро ездить между городами, и цены им не будет.
__________________________________________________________________________________________
В Ченстохову мы прибыли на электричке с современного вокзала предыдущего города Катовице. Ради этого пришлось сделать небольшой крюк на север. Очень хотелось посмотреть на духовную столицу страны.
Расстояние между этими городами — около 80 км. А уже из Ченстоховы мы направились в Краков — столицу следующего воеводства.
Для начала мы прошлись по главной пешеходной улице, аллее Пресвятой Девы Марии, ведущей от вокзала до Ясногорского монастыря. И первое, что мы увидели, был паломнический вело пробег. Оказывается, и такие бывают.
Велосипедисты все ехали и ехали в своих синих майках в сторону главной святыни города. Мы тоже с удовольствием погуляли по территории Ясногорского монастыря.
Это очень красивое место. Похоже на отдельный небольшой городок — снаружи весь, как неприступная крепость. Порадовали скульптуры, которые в большом количестве расположены вокруг огромного зеленого поля с расставленными на нем стульями.
Это, видимо, большой зал под открытым небом для проведения религиозных торжеств. Хорошо придумано. Здесь в дни праздников собирается огромная аудитория, перед которой, восседая сверху проповедуют иерархи католической церкви. Видимо, здесь не раз восседал сам Иоанн Павел II. Конечно же, мы заглянули внутрь монастырского храма, расположенного в аккурат под самой высокой башней.
Там и находится главная икона Ченстоховской Божьей Матери. Судя по всему, она висит в конце этого зала — по середине алтаря. В общем, город очень интересный. Из разряда «маст си». Но вернемся к теме транспорта. Теперь мне бы хотелось отдельно сказать о плюсах и минусах разных видов транспорта в Польше.
Городской транспорт — очень красивый и удобный почти везде в больших городах — это плюс. Но есть один нюанс (по крайней мере в Варшаве).
Билеты продаются только в специальных автоматах — хоть за мелочь, хоть за купюры — со сдачей. Но автоматы расположены далеко не на каждой остановке. В автобусах тоже стоят автоматы, но работают они только по картам. Это — огромный минус. Кстати, билеты действуют на несколько видов транспорта — это опять плюс. Но, когда вы сильно торопитесь, разбираться со всей системой разнообразных билетов (одноразовых по времени и многоразовых, выходных и так далее) времени нет. Как-то они все усложнили. Могли бы продавать билеты в любом киоске — минус. И огромный плюс за то, что в автоматах есть, о, чудо, русский язык! В общем, запасайтесь билетами заранее. Мы чуть не опоздали из-за этого в аэропорт, когда у такого автомата стояла очередь, и в это время подошел наш автобус.
В небольших городах все намного проще — мы там обходились без транспорта и всех этих сложностей с билетами. Просто ходили пешком. Пару слов о метро — с тех пор, как поляки стали заменять поставленные из России вагоны на европейские, метро у них стало бесшумным. (Тут сразу вспомним о грохоте московской подземки). Во многих польских городах культивируется трамвай. (Мне сразу вспоминается наш Воронеж, в котором похоронили последний трамвай, отказавшись совсем от этого вида транспорта).
Это прогулочная улица в городе Быдгощ, который порадовал нас разного рода сюрпризами. Как видно, старому трамвайчику здесь нашлось применение. В нем сделали кафе и информационный центр для туристов.
А в городке Слупск, о котором я еще не раз скажу много хороших слов, старикашку-трамвай № 1 установили, как экспонат музея под открытым небом. И даже снабдили табличкой с картинкой, — как выглядели такие трамваи в прошлом на улицах города. Хорошее отношение к истории транспорта.
Трамваи (и весь городской транспорт) в Варшаве выкрашены в фирменные желтые цвета, что придает нарядность столице. Люблю такое отношение к транспорту.
Городское такси — мы воспользовались им всего три раза за все путешествие. Если ездить по счетчику — вроде и не так дорого. Но у них есть одна проблемка — всюду много светофоров. И пока вы стоите — денежка продолжает капать. В Варшаве таксист, не включив счетчик, обсчитал нас вдвое, когда мы проехали от аэропорта в парк Лазенки. В Тель-Авиве у нас было то же самое. И почему бомбилы во всех странах одинаковые? Это, видимо, особенность профессии. Садиться на такси в Польше можно лишь в определенных местах, и остановить машину поднятием руки можно далеко не везде — это все-таки минус.
Междугородные автобусы — ходят строго по расписанию. Почти всюду я видел знаки, ограничивающие скорость. Это, конечно, огромный минус, резко влияющий на время в поездке. В некоторых автобусах был бесплатный интернет. В частности, в Polski Bus — двухэтажной красной махине, рассчитанной на дальние поездки. Очень важный момент: водилы автобусов никогда не кладут деньги от случайных пассажиров, подсевших в дороге, в карман. Во всех, даже в самых задрипанных, машинах у них всегда стоит кассовый аппарат (!). Вам выдадут сдачу с точностью до последнего гроша и обязательно — чек. За это всей польской системе перевозок — огромный плюс. Да и сохраненные чеки помогают потом туристу сверить сальдо с бульдо. Есть только одна беда у автобусов — ходят они не везде и не всегда…
Стоянка междугородных автобусов на одной из автостанций Варшавы, которая находится прямо под знаменитой а-ля московской высоткой. Автовокзалов в городе несколько, и мы с трудом нашли тот, с которого можно было уехать в Люблин в нужное нам время.
Междугородные микроавтобусы — вот эти маленькие конкуренты — просто палочка-выручалочка. Когда мы уже отчаивались откуда-то уехать, появлялись микроавтобусы. Но ездят они, в основном, на недалекие расстояния — от большого города (столицы воеводства) к маленькому. Зато ездят часто. И тоже вам всегда дадут пробитый в кассе билет. Хотя, не скрою, что были городки, в которых таких автобусов днем с огнем не сыщешь. Большой плюс микроавтобусов еще в их юркости — они всегда приезжают быстрее. Но вот большой минус — за узкие расстояния между сиденьями. Жадность хозяев этих машин, видимо, присутствует везде — и не только у нас. На междугородних маршрутках мы ездили, к примеру, в такие маленькие городки, как Ныса, Фромборк, Ольштынек.
__________________________________________________________________________________________ Городок Ныса (48 тыс жителей) расположен в Опольском воеводстве, — один из старейших в Силезии. Ему более 10 веков. В течение 400 лет он входил в состав Чешских земель. В Нысе много церквей в стилях готика и барокко, поэтому город прозвали «Силезским Римом». Город долгое время был крупным религиозным центром. Побратимом Нысы является российский Балтийск. В городе сохранились здания со времен Средневековья, несущие на себе отпечаток нидерландской моды, что придает польскому городу необычный для этих мест колорит.
В Нысу мы съездили в оба конца из Ополе — туда на автобусе, обратно — на электропоезде.
Женщина, у которой мы спросили, как пройти от автовокзала в центр, как-то удивленно спросила, а зачем мы пожаловали в их город. На беженцев мы, вроде, не были похожи. Понятное дело, ради чего. Но ее вопрос нас все-таки озадачил. Я сделал вывод, что самостоятельные туристы приезжают туда не столь часто, как в Сандомир, про который я уже рассказывал.
Первое, что поразило нас в Нысе — это Базилика Святого Иакова и Агнессы.
Контраст с окружающими более современными зданиями огромный. Хотя все сосуществует довольно гармонично. Городок уютный, даже несмотря на какие-то развернувшиеся ремонтные работы в самом центре. Но я уже упоминал, что многие города страны летом активно реконструируются. Любопытно, что в другом изящном костеле Святых Петра и Павла
мы случайно застали церемонию венчания. Молодые как раз только прибыли в храм, где мы рассматривали богатое убранство. Почти все католические храмы внутри — словно музей. Это хорошо известно всем любителям путешествий по Европе. Жаль, что в рамках этого короткого повествования я не могу показать сразу все интересные детали. Возвращаемся вновь к теме транспорта.Междугородные электрички (поезда) — в Польше меня удивило их разнообразие. Мы проехали, как минимум, в трех-четырех вагонах разного вида и дизайна.
Больше всего поразили самые современные из них, где двери открывались нажатием на большой кружок. И в туалетах — тоже. Туалеты там — отдельная песня. Сделаны по последнему слову — там столько места, что танцевать можно. Видимо, на колясочников еще рассчитано. Все это — огромные плюсы.На дальние расстояния нам порой давали билеты во второй класс (когда в одном купе сидит, тесно прижавшись, лицом друг к другу 8 человек. Это они явно переборщили.К тому же в таких вагонах бывает душно. Все это, конечно же, — минусы.
Вот в этом вагоне — по 4 места в отсеке и вы сидите лицом друг к другу.
Это, видимо, тоже 2-й класс. В первом классе и цена и удобства намного выше: вы сидите свободно и, порой, даже есть откидные столики на креслах спереди. Но есть один нюанс: такое ощущение, что, отняв кондиционеры у второго класса, они перекинули их все на первый. В этих вагонах было реально холодно, как в холодильнике, — без курток простуда обеспечена. Перестарались, ребята. С таким морозцем я в своей практике сталкивался лишь в самолете Москва — Вашингтон в 2010 году, когда мы летели, как в морозильной камере.Подведем итог этой части отчета. За 3 недели путешествия мы проехали внутри страны 4200 км (38 поездок, 30 городов). Транспортные расходы составили 1700 злотых (где-то 400 евро или 28 000 руб). Для наглядности я приведу пример стоимости самых дорогих билетов. За преодоление расстояния из Люблина в Белосток на автобусе мы отдали 100 злотых (где-то 1700 руб или 24 евро). Переезд на поезде из Белостока в Ольштын стоил 112 злотых на двоих (где-то 1900 руб или 27 евро). Поездка по северу страны на поезде — из Слупска в Щецин обошлась в 105 злотых на двоих (где-то 1785 руб или 25 евро). Курс рубля все время скачет, поэтому цену в рублях привожу примерную. Если бы мы часто пользовались такси, думаю, общая сумма транспортных расходов существенно увеличилась ( 200 евро, как минимум). Но мы ради экономии от автовокзалов и вокзалов до центра городов топали ногами.
Напоследок — еще об одной транспортной особенности Польши. Во всех городах мы натыкались на массу светофоров. А поляки, как нам показалось, неистово соблюдают правила перехода улицы. Даже вечером или ночью мы наблюдали картину, когда при отсутствии машин пешеходы терпеливо ждали зеленого света. А для вечно спешащего туриста — это мука. Радует, что видеокамеры (как на фото вверху, снятом в Люблине) висели над светофорами редко. Читал, что у них весьма суровые штрафы за переход улиц не по правилам (30–50 злотых — до 1000 руб в зависимости от ситуации). Благо, мы на эти санкции не нарывались. Но каюсь — с моей нетерпеливостью мы нарушили правила перехода раз сто. Особенно поздно вечером, ведь мы приезжали во многие города уже в темноте и надо было искать отель. Где уж тут выстаивать у светофора?
Do zobaczenia w drugiej części! (до встречи в следующей — 3-й части). В ней мы поговорим о питательных, экономических и фотографических вопросах нашего путешествия. А также — познакомимся еще с 10 городами страны, которые мы посетили.