Плавно, как лебедь, по влаге прозрачной,
Тихо качаясь, плывет наш челнок,
О, когда сердце легко и спокойно,
Нет и следа в нем минувших тревог.
В небе заката лучи догорают...
Розовым блеском осыпан челнок.
Час незаметно за часом проходит...
Дальше скользим мы по зеркалу вод...
Сердце, как волны, светло и спокойно,
Нет в нем ни тени минувших забот...
О, неужели на крыльях туманных
Утро с собою их вновь принесет!
стихи Ф. Штольберг музыка Ф. Шуберта. Баркарола
И вот я снова в Венеции. Уезжая из неё в предыдущий раз, совсем не думала, что попаду сюда снова. Отказавшись от всех экскурсий просто бродили по её улочкам, пересекали мосты и наблюдали за скользящими по глади каналов гОндолами и гондольерами.
Не следует удивляться разнице в ударении – это русская традиция перевода, чтобы удобнее рифмовать «гондола – баркарола». Сами итальянцы ставят ударение на первом слоге.
Так же как Венецию нельзя представить без каналов, сами каналы невозможно вообразить без гондол, гондольеров и полосатых шестов, вертикально торчащих из воды, — своеобразных причалов, к которым привязывают гондолы во время стоянок. Это не только транспорт, это легенда, романтика и произведение искусства.
А понаблюдав за гондольерами сделали для себя вывод, что их образ нами был излишне романтизирован. В нашем представлении гондольер всегда должен быть в форме: это подразумевает и физическую культуру, и стиль одежды (неизменная соломенная шляпа вроде канотье, неизменная сине-белая матроска, и бодрое состояние духа, которое всегда подкрепляется песней — вечной, неугасимой баркаролой, эхом разносящейся над зеленоватой водой венецианских каналов.
Решили всё-таки ещё раз проплыть на гондоле, вдруг ошибаемся? На одном из мест посадки встали в очередь, желающих оказалось достаточно много. Дождались и тут же ждало разочарование.
Ожидали, что нас покатает изящный гондольер, в знаменитой соломенной шляпе, с горящими итальянскими глазами, что он споет нам трогательную баркаролу, обязательную песню итальянских гондольеров, но увы!
Наш гондольер был без шляпы, без песни, но зато упитанный и с крутым, солидным брюшком, посадив шесть экскурсантов, "отчалил", лениво оттолкнувшись ногой от каменной стены. И взял курс в переулочек, под низенький мост, которых так много в городе. И ему до лампочки было, кто едет, зачем? И то, что мы в восторге от всего увиденного, для него это была рутинная, ежедневная работа, за которую платили. Но и вместо положенных 40 минут, высадил он нас через 30. Обидно конечно, но мы всё понимаем. Ладно, еще не вечер, повезет может в другой раз и на другой гондоле.
А так ведь получается, по сути дела, гондольер – это, таксист, работающий с иностранными туристами. А много ли мы слышали таксистов поющих песни пассажирам? Но здесь то традиции...
А так хотелось услышать баркаролу. Ведь баркарола (от итал. barka — "лодка") — дитя Венеции. Народная песня венецианских гондольеров. Эти песни плавны и певучи, в аккомпанементе — мерное покачивание в своеобразном ритме, словно от набегающих одна за
другой волн. Это характер песен, которые пели венецианские гондольеры, когда перевозили венецианцев по многочисленным каналам. Ритм монотонного покачивания и столь же монотонной гребли спокоен.
Даже композиторам полюбился мягкий песенный ритм баркаролы (иногда ее называют гондольера), и вот вслед за венецианскими народными песнями появились баркаролы, созданные композиторами разных стран. У Мендельсона мы находим Баркаролу в его "Песнях без слов", у Чайковского — в сборнике "Времена года", это пьеса "Июнь". Баркаролы писали Глинка, Шопен, Рахманинов. А из вокальных баркарол самая известная и самая необычная написана Римским-Корсаковым. Это "Песнь Веденецкого гостя" в опере "Садко". В старину на Руси Венецию называли Веденец, и для венецианского купца — веденецкого гостя — композитор сочинил арию в ритме и характере народной венецианской песни, баркаролы. Жаль нельзя вставить ссылку для прослушивания!
Если вспомнить эти красивые, плавные, неторопливые мелодии, которые слушаешь и наслаждаешься, то естественно возникает желание услышать первоисточник. Но в наше время даже "отдельная плата" не всегда позволят услышать чарующие звуки баркаролы. Современные гондольеры, увы, не горят желанием исполнять чувственные любовные серенады.
Поэтому желающие прокатиться "с музыкой" заказывают аккордеониста, оглашающего окрестности "О соле мио", а для русских — "Очи черные".
Даже анекдот появился:
"-Почему венецианские гондольеры поют не баркаролы, а песни на русском языке?)))
-Русские туристы на обратную дорогу зарабатывают.."
И мы решили , что обязательно еще раз съездим в Италию и, конечно же, услышим прекрасные песни гондольеров. А целые вереницы гондол продолжают плыть по каналам.
Близ мест, где царствует Венеция златая,
Один, ночной гребец, гондолой управляя,
При свете Веспера по взморию плывёт,
Ринальда, Годфреда, Эрминию поёт...
А.С. Пушкин.