Запомнилось:
— стаи бело-розовых какаду, носящихся между деревьев с жуткими воплями, не более приятными, чем вороний ор;
— стайки мидовских чиновников, у которых сверху надеты белые рубашки, темные пиджаки и галстуки, а снизу — что-то вроде бриджей. Уступка местной жаре;
— экскурсия на местную овечье-кенгуро-страусиную фирму;
— гениальная пастушья собака, понимавшая английский лучше меня;
— стрижка мериносов напоказ, быстрая и эффективная, но грубая: острые ножницы ранили овец, овцы жалобно блеяли;
— мое собственное безупречно точное попадание бумерангом в голову британца, бросавшего бумеранг до меня (это местный аттракцион);
— страшноватые, но воспитанные эму, выпрашивавшие лакомство;
— контраст между сидящимилежащими и несущимися громадными прыжками кенгуру;
— невероятные в своей обаятельной тупости коала.
Не запомнилось:
— город. Города-то и нет: есть набор коренастых одноэтажных зданий, затерянных в холмах и садах, есть широкие дороги и прячущиеся под деревьями отели. Но города нет;
— никакая вообще еда.