Поход с Ангарского перевала на Южную Демирджи 8 января 2009 г.
Новогодние сказки Крыма. Демирджи: "Северная Демирджи встречает нас новыми порывами радостно взвывшего ветра. К ветру присоединяется густой снег, и видимость в очередной раз падает. Здесь больше нет деревьев, чтобы укрыться, и у нас начинают замерзать стёкла очков – а потом и ресницы слезящихся от ветра глаз. От Седла Начинается затяжной подъём, ветер швыряет в лицо колючие снежинки, и остаётся только глядеть под ноги, чтобы не оступиться – благо, здесь нет уже глубокого снега, его сдувает со склона, и жёлтые обледенелые камни торчат зубчатыми ступенями. Подъём бесконечен, видимость приближается к нулевой. Из плотного тумана возникают то живописные силуэты камней, то одиноко стоящие сосны. Под кроной одной из них мы устраиваем коротенькую передышку, чтобы выпить по глотку чая из термоса. Роскошная сосновая хвоя украшена не менее роскошными иглами пушистого инея. Но холодный ветер не располагает к длительному любованию. И мы продолжаем путь – теперь уже в совсем непроглядную мглу. И когда из свинцовой пустоты перед нами начинают сгущаться огромные тени – мы опять вспоминаем «Ёжика в тумане». Лена недоверчиво щупает заснеженный бок каменного сфинкса – не сразу даже поняв, что мы уже у края Южной Демирджи… "
P.S. Название Демирджи в переводе с крымскотатарского означает «кузнец», и пишется как demirci. На русском языке название горы тоже исторически писалось Демирджи, однако после депортации крымских татар в 1945 году, широко распространился искажённый вариант Демерджи. В последние годы в путеводителях и в Сети наблюдается тенденция по возврату к изначальному написанию названия, и думается есть смысл её поддержать :)