Это было очень давно...В январе 1994 года. Мы переживали трудные годы после развала страны. В институте, где мы с мужем проработали всю жизнь инженерами-электронщиками, перестали платить деньги. Вернее, платили столько, что нам нечем было кормить детей. И мы подались в челноки.
Несколько раз съездили в Турцию, один раз даже плыли на круизном корабле из Одессы в Стамбул. Мешки с товаром таскали на себе...Было и трудно, и интересно. Впечатлений, наверное, хватило бы на повесть.
В первый же наш приезд в Стамбул осенью 1993 года мы познакомились с турком, человеком нашего возраста, хозяином небольшой лавочки на большом базаре. Разговорились на ломаном английском, который мы примерно одинаково плохо знали. Купили у него кой-какой товар (блузки, кажется). С тем и расстались. Турок показался нам очень доброжелательным и симпатичным.
В следующий раз, в январе 1994 года, мы взяли с собой в поездку дочку, у которой как раз были студенческие каникулы. А для знакомого турка мы приготовили несколько сувениров из России. Пришли к нему в гости на рынок. Он нам обрадовался и пригласил к себе в гости. На следующий день он приехал за нами в гостиницу на своём автомобиле и повёз к себе домой.
У него была большая семья: жена, две дочери и сын. Старшая дочь уже была замужем и имела дочку, внучку нашего знакомого. Нам устроили очень радушный приём и угощение.
В гостях у турецкого подданного. Он сидит посередине. Слева — его жена. Справа — я и мой муж. Стоят: слева — его младшая дочка, справа — наша.
Оказалось, что турок — довольно богатый человек. Он имел в собственности два дома в Стамбуле и виллу на Мраморном море. В одном доме он со своей семьёй занимал целый этаж, много комнат. Нас он водил по всему дому и показывал все комнаты. Нас поразило, что целая комната была отведена под одежду его жены.
Другие этажи он сдавал в аренду.
А в другом своём доме турок первый этаж сдавал банку, а наверху располагалось кафе.
При этом семья была очень простая, выходцы из деревни. Как говорил наш знакомый, несколько лет назад он не знал как выглядят доллары и никогда не держал их в руках.
Разбогател он, как мы поняли на торговле продовольствием. Похоже, он поставлял сахар и другие продукты по Чёрному морю на Украину. Но наш английский язык не позволял выяснить подробности. (А дочка, которая язык знала отлично, говорила, что его вообще невозможноо понять из-за ужасного произношения).
На наш вопрос, почему он сам торгует в маленькой лавочке на рынке, если он такой богатый человек, он ответил, что ему скучно дома, и он сидит в лавке, чтобы общаться с людьми.
Мы ещё один день провели вместе. Наш турецкий знакомый повёз наш в большой гипермаркет. В те времена в Москве ничего подобного мы не видели и были поражены размахом этого магазина. Турок с гордостью говорил, что у него есть специальная карточка, позволяющая ему посещать этот магазин, и что не всех людей в него пускают...Ещё нас удивило, что он шёл с нами по магазину с пустыми руками, а его жена сзади везла полную тележку продуктов.
Мы ещё побывали с ним и его семьёй на открытии нового парка в Стамбуле. Сейчас я не вспомню, какого. Там выступал мэр города. Собралось много народа.
Свозил он нас и на мост через Босфор.
Нам, в те времена не избалованным поезками за границу, конечно, было очень интересно.
Расстались мы друзьями. Наш турецкий друг приглашал нас в гости, предлагал пожить летом у него на вилле.
К сожалению, больше за товаром мы в Турцию не ездили. И с нашим другом не встречались.
Теперь мы живём в Турции. И уже два раза были в Стамбуле.
Но связь с нашим другом потеряна. А жалко.